Vous êtes ici : Accueil / Recherche multi-critères

Recherche multi-critères

Liste des résultats

Il y a 582 éléments qui correspondent à vos termes de recherche.
vignette

Escuela de Escritores - Javier Sagarna

par Javier Sagarna, Caroline Bojarski, publié le 14/09/2013

Basée à Madrid, la Escuela de Escritores est née en 2003. Intégrée au réseau de l'association européenne des programmes de l'écriture créative (EACWP), elle propose de nombreux ateliers d'écriture ainsi qu'un master de narration. Nous avons interviewé Javier Sagarna, le directeur de cette école, qui nous parle de l'école dans sa globalité, abordant le profil des élèves, les débouchés professionnels du master ou bien le rayonnement de l'école à travers le monde.

entretien.png texte.png
vignette

Escuela de Escritores - Marisa Mañana

par Marisa Mañana, Caroline Bojarski, publié le 14/09/2013

Basée à Madrid, la Escuela de Escritores est née en 2003. Intégrée au réseau de l'association européenne des programmes de l'écriture créative (EACWP), elle propose de nombreux ateliers d'écriture ainsi qu'un master de narration. Nous avons interviewé Marisa Mañana, professeur de littérature érotique au sein de cette école, qui nous propose sa vision de l'expérience du métier de professeur ainsi que sa vision de l'écriture comme moyen d'expression du corps et des sens.

entretien.png texte.png
vignette

Casa de letras

par Blanca Herrera, Caroline Bojarski, publié le 14/09/2013

Depuis Buenos Aires, Blanca Herrera, la co-fondatrice de l'école d'écriture et d'oralité Casa de Letras a répondu aux questions de La Clé des Langues. Elle nous dévoile une approche de la littérature guidée par l'émotion et la précision de la pensée. Dans la tradition des ateliers d'écriture argentins, c'est aussi une réflexion sur la littérature en tant qu'explication de la vie, un retour à sa forme la plus ancestrale : l'oralité. Nous avons voulu savoir quelles étaient les qualités d'un bon narrateur, quel était le lien entre le spectacle vivant et la littérature et avec quels objectifs fut créée cette singulière école d'écriture.

entretien.png texte.png
vignette

Juan Carlos de Borbón y su imagen pública

par Bruno Rogero, publié le 08/09/2013

Juan Carlos de Borbón et son image publique.

article.png
vignette

Dossier 15-M

par Bruno Rogero, publié le 24/08/2013

Article sur le mouvement des Indignés ou mouvement 15-M. Ce mouvement de protestation populaire est né le 15 mai 2011, Puerta del Sol à Madrid.

article.png
vignette

Carlota Fainberg

par Laura Sillero, publié le 30/06/2013

No se trata tampoco de una de esas novelas que nos dan que pensar, sino que se queda en la definición de pasatiempo: una lectura agradable, un texto bien escrito, y, por suerte, un final sorprendente, en el que aparece la fantasía y el autor da un sentido al texto que, sin ese final, habría pasado completamente desapercibido o simplemente carecería de interés. A pesar de todo, Carlota Fainberg es una prueba más del buen hacer de Antonio Muñoz Molina, en lo que a la escritura detallada de las relaciones entre hombres y mujeres respecta.

monographie.png
vignette

En ausencia de Blanca

par Laura Sillero, publié le 30/06/2013

Es una novela corta que atrapa, representante fiel del estilo de Muñoz Molina: descripciones detalladas de los pensamientos y sensaciones de los personajes, estilo poético, sencillez, frases largas que aportan mucha información y que no permiten que queramos dejar de leer. En ausencia de Blanca es una auténtica delicia que se lee en un momento, una de esas novelas que deseamos que sigan durando y que no dejan indiferente.

monographie.png
vignette

La noche de los tiempos

par Laura Sillero, publié le 30/06/2013

La noche de los tiempos es una novela larga que contiene mucha información y que no permite una lectura a medias ni relajada. Un recorrido minucioso por la historia y la geografía españolas así como por las relaciones personales es propuesto con toda modestia y a pesar de ella, o sobre todo gracias a ella, se consigue una novela cuya calidad es indudable y con la que Muñoz Molina alcanza la realización de su mayor reto hasta la fecha.

monographie.png
vignette

Baile con serpientes

par Laura Sillero, publié le 24/06/2013

En Baile con serpientes no se trata de crear un bonito retrato de una sociedad: la crudeza está presente, la violencia es descrita y ningún detalle se nos ahorra. La lectura se convierte en un momento de tensión y conmoción por el que, a pesar de todo, estamos absorbidos, debido a esa forma de Horacio Castellanos Moya de llevar la historia, inteligente y seductora.

monographie.png
vignette

La sirvienta y el luchador

par Laura Sillero, publié le 24/06/2013

Muchos factores se confunden, muchas historias tienen lugar, dejando ver la riqueza de la pluma de un autor que conoce sus temas y sus personajes a la perfección, que no tiene miedo de hablar de lo más cruel de una manera directa, inteligente e igualmente rápida. Cualquier situación cambia de repente, los cambios de perspectivas en la manera de contar la historia le añaden interés, porque conocemos todo lo que pasa, todo parece justificado y al mismo tiempo nos sorprende. Horacio Castellanos Moya consigue con su última novela captar toda la atención del lector, ya que contiene todos los ingredientes necesarios para una lectura interesante y cautivante.

monographie.png
vignette

Transcripción de la entrevista a Antonio Muñoz Molina

par Antonio Muñoz Molina, Laura Sillero, publié le 24/06/2013

Transcription de l'entretien accordé par l'écrivain espagnol Antonio Muñoz Molina à la Clé des Langues durant les Assises Internationales du Roman en 2013.

entretien.png texte.png
vignette

El escritor y su conflicto

par Horacio Castellanos Moya, publié le 21/06/2013

Texto inédito escrito en el marco del festival AIR organizado por la Villa Gillet de Lyon.

article.png
vignette

Horacio Castellanos Moya

par Laura Sillero, Horacio Castellanos Moya, publié le 13/06/2013

Présentation, entretien vidéo avec l'auteur hondurien Horacio Castellanos Moya lors de sa venue à Lyon pour les Assises Internationales du Roman, ainsi que la transcription de l'entretien.

dossier.png entretien.png type-video.png
vignette

Dossier Antonio Muñoz Molina

par Laura Sillero, Antonio Muñoz Molina, publié le 13/06/2013

Entretien vidéo avec l'auteur espagnol Antonio Muñoz Molina lors de sa venue à Lyon pour les Assises Internationales du Roman, et transcription - recensions de trois de ses romans.

dossier.png entretien.png type-video.png
vignette

Et si la découverte de nouveaux auteurs passait également par la bande dessinée ?

par Caroline Bojarski, publié le 27/05/2013

Coup de projecteur sur quelques bandes-dessinées, en vente chez votre libraire ou disponible dans votre médiathèque, d'auteurs, scénaristes ou illustrateurs d'origine espagnole.

article.png
vignette

El marranismo

par Pedro Lomba, publié le 09/04/2013

Cette page propose une conférence sur les marranos : ce terme désigne les juifs de la péninsule ibérique qui se sont convertis ou ont été forcés de se convertir au christianisme au Moyen-Âge, certains d'entre eux continuant à pratiquer secrètement le judaïsme.

conference.png son.png
vignette

La valise mexicaine - Trois photographes dans la guerre d'Espagne au Musée d'art et d'histoire du Judaïsme

par ENS Lyon La Clé des Langues, publié le 08/04/2013

L’exposition se base sur 4 500 négatifs d’images de la guerre civile espagnole, pour la plupart totalement inédites, prises entre 1936 et 1939 par Gerda Taro (compagne de Capa tragiquement disparue en 1937 pendant la bataille de Brunete), David Seymour, dit Chim, et Robert Capa : la « valise mexicaine », dont la trace avait été perdue depuis 1939 et dont la redécouverte en 2008 a provoqué un engouement considérable dans l’univers du photoreportage et de la recherche historique.

article.png
vignette

Rencontre avec Juan Goytisolo - Présentation des oeuvres traduites 1

par Philippe Dessommes, publié le 06/04/2013

Cette page présente un enregistrement vidéo de l'intervention de P. Dessommes sur les oeuvres traduites de Juan Goytisolo, lors de la rencontre avec l'écrivain, organisée par l'ENS de Lyon en mars 2013.

type-video.png conference.png
vignette

Jordi Bernet

par Jordi Bernet, Caroline Bojarski, publié le 06/04/2013

A l'occasion de la présence de Jordi Bernet au Salon du Livre de Paris, nous en avons profité pour lui poser quelques questions à propos de la réédition des épisodes de Kraken par la maison d'édition Glénat en version intégrale. Jordi Bernet revient pour nous sur le contexte de création particulier de cette œuvre hors normes qui se déroule dans les égouts d'une ville dominée par la peur et le chaos social. Enfin, il nous dévoile en exclusivité une probable suite des aventures du Groupe d'Action Souterraine...

entretien.png type-video.png
vignette

Rencontre avec Juan Goytisolo - Ouverture

par Olivier Faron, publié le 06/04/2013

Cette page présente un enregistrement vidéo de l'ouverture, par O. Faron, de la rencontre avec l'écrivain Juan Goytisolo, organisée par l'ENS de Lyon en mars 2013.

type-video.png conference.png
vignette

Miguel Gallardo

par Miguel Gallardo, Caroline Bojarski, publié le 06/04/2013

Lors de notre rencontre avec Miguel Gallardo au Salon du Livre de Paris, il nous a confié vouloir changer le regard des gens et faire en sorte qu'il ne soit plus dirigé vers le bas ou vers le haut, c'est-à-dire que nous regardions tous vers le même niveau, quelques soient nos différences. L'humour est pour lui un souffle vital, une goutte d'humour permet toujours que les choses aillent mieux. A travers son livre Maria y yo, il voulait surtout changer le ton de tout ce qui avait été fait à propos de l'autisme et ne pas tomber dans la dramaturgie. Dans cette interview, il revient sur la naissance de ce livre et l'importance du dessin dans sa communication avec Maria.

entretien.png type-video.png
vignette

Rencontre avec Juan Goytisolo - Entretien avec Juan Goytisolo

par Juan Goytisolo, Yannick Llored, publié le 06/04/2013

Cette page présente un enregistrement vidéo de la discussion entre Juan Goytisolo et Yannick Llored, lors de la rencontre avec l'écrivain, organisée par l'ENS de Lyon en mars 2013.

type-video.png conference.png
vignette

Rencontre avec Juan Goytisolo - Présentation des oeuvres traduites 2

par Setty Moretti, publié le 06/04/2013

Cette page présente un enregistrement vidéo de l'intervention de Setty Moretti sur les œuvres traduites de Juan Goytisolo, lors de la rencontre avec l'écrivain, organisée par l'ENS de Lyon en mars 2013.

type-video.png conference.png
vignette

Rencontre avec Juan Goytisolo - Place de Juan Goytisolo dans la littérature contemporaine

par Henri Garric, publié le 06/04/2013

Cette page présente un enregistrement vidéo de l'intervention d'Henri Garric sur la place de Juan Goytisolo dans la littérature contemporaine, lors de la rencontre avec l'écrivain, organisée par l'ENS de Lyon en mars 2013.

type-video.png conference.png
vignette

Rencontre avec Juan Goytisolo - Juan Goytisolo, pourfendeur de mythes

par Emmanuel Le Vagueresse, publié le 06/04/2013

Cette page présente un enregistrement vidéo de l'intervention de E. Le Vagueresse, lors de la rencontre avec l'écrivain Juan Goytisolo, organisée par l'ENS de Lyon en mars 2013.

type-video.png conference.png
vignette

Arnal Ballester

par Arnal Ballester, Caroline Bojarski, publié le 06/04/2013

Présent au Salon du Livre pour présenter un livre dont il est l'illustrateur : Le facteur Quifaiquoi, Arnal Ballester est revenu pour nous sur la création de ce livre avec l'auteure Ruth Vilar, son public et son travail d'illustrateur.

entretien.png type-video.png
vignette

Interview de Berta Marsé

par Berta Marsé, Caroline Bojarski, publié le 06/04/2013

Interview (en espagnol) de Berta Marsé, auteure du recueil de nouvelles En échec paru aux éditions Bourgois en mars 2013 et présente au Salon du Livre de Paris.

entretien.png texte.png
vignette

Miquel de Palol

par Miquel de Palol, Caroline Bojarski, publié le 06/04/2013

Auteur d’une œuvre riche de plus de soixante titres, romans, poésie, nouvelles et essais, Miquel de Palol fait preuve dans ses récits d’un fabuleux génie architectonique, évoquant la folie narrative du Décaméron ou des Contes de Canterbury. Il présente dans cette interview la trame du premier opus de sa trilogie, traduit en français par François-Michel Durazzo aux éditions Zulma.

entretien.png type-video.png
vignette

Yuri Herrera

par Yuri Herrera, publié le 02/04/2013

Le CERCC, Centre d'Etudes et de Recherches Comparées sur la Création, de l'ENS de Lyon, a reçu pour un séjour d’un mois l’écrivain mexi­cain Yuri Herrera. Son premier roman, Los tra­ba­jos del reino (2004), figure au programme de l'agrégation externe d'espagnol 2013. Cinq rencontres ont eu lieu du 15 décem­bre 2012 au 15 jan­vier 2013, deux séminaires portant sur "Langue et violence au Mexique", et trois cours portant sur la question de littérature latino-américaine de l'agrégation. Yuri Herrera, qui est par ailleurs professeur de littérature latino-américaine à l'Université de la Nouvelle Orléans, aux Etats-Unis, est intervenu sur la question "violence du pouvoir, pouvoir de la violence", en abordant l'histoire du Mexique, la littérature mexicaine, les deux romans péruviens qui figurent au programme et enfin son propre roman, sous forme d'un échange avec le public.

conference.png son.png type-video.png
vignette

"Respiration artificielle" de Ricardo Piglia

par Luisa Valenzuela, Caroline Bojarski, publié le 18/03/2013

Présentation de "Respiration artificielle" de Ricardo Piglia.

entretien.png texte.png
vignette

L'armée illuminée

par Caroline Bojarski, publié le 12/03/2013

Présentation du livre de David Toscana qui raconte l'histoire de Matus, instituteur mexicain qui décide de reconquérir le Texas.

monographie.png
vignette

La vie quotidienne en Espagne au temps de Carmen

par Caroline Bojarski, publié le 18/02/2013

En lisant le livre de Jean Descola ("La vie quotidienne en Espagne au temps de Carmen") qui fait une étude approfondie des conditions de vie des Espagnols au XIXème siècle, il nous est proposé de découvrir les décors dans lequel Don José et Carmen, les personnages de Mérimée, évoluent tout au long de la nouvelle qui leur est consacrée.

monographie.png
vignette

Carmen (BD)

par Caroline Bojarski, publié le 18/02/2013

Ressource à propos de la bande-dessinée "Carmen", de Brrémaud (scénario), Goulet (dessin), et Vernay (couleur).

monographie.png
vignette

Juan Goytisolo - Tradition et Dissidence

par Caroline Bojarski, publié le 15/01/2013

Fiche de lecture du roman "Tradition et Dissidence" de l'auteur espagnol Juan Goytisolo.

monographie.png
vignette

Juan Goytisolo - L'Espagne et les Espagnols

par Caroline Bojarski, publié le 15/01/2013

Fiche de lecture du roman "L'Espagne et les Espagnols" de l'auteur espagnol Juan Goytisolo.

monographie.png
vignette

Juan Goytisolo

par Caroline Bojarski, publié le 15/01/2013

Ce dossier sur l'écrivain espagnol Juan Goytisolo propose une vidéo de la rencontre avec celui-ci, organisée à l'ENS Lyon en mars 2013, ainsi que deux fiches de lecture sur ses romans "Tradition et dissidence" et "L'Espagne et les espagnols".

dossier.png
vignette

Luisa Valenzuela - Présentation du recueil Aquí pasan cosas raras - Traduction originale

par Luisa Valenzuela, Caroline Bojarski, publié le 21/12/2012

Cette page propose une traduction d'un texte de l'auteure argentine Luisa Valenzuela où celle-ci explique comment elle a commencé à écrire son recueil de nouvelles "Il se passe des choses bizarres" durant la dictature.

article.png
vignette

"Tes yeux dans une ville grise"

par Caroline Bojarski, publié le 21/12/2012

Fiche de lecture du roman "Tes yeux dans une ville grise" de l'auteur péruvien Martín Mucha.

monographie.png
vignette

Luisa Valenzuela - Il se passe des choses bizarres (nouvelle)

par Luisa Valenzuela, Caroline Bojarski, publié le 21/12/2012

Cette page propose une traduction de la nouvelle "Il se passe des choses bizarres", extraite du recueil éponyme de l'auteure argentine Luisa Valenzuela.

texte.png
vignette

Malgré tout, contes à voix basse des prisons d'Argentine

par Caroline Bojarski, publié le 21/12/2012

Fiche de lecture du roman "Malgré tout, contes à voix basse des prisons d'Argentine" de l'auteur franco-argentin Miguel Benasayag.

monographie.png
vignette

Hay que sonreír

par Caroline Bojarski, publié le 21/12/2012

Fiche de lecture du roman Hay que sonreír de l'auteure argentine Luisa Valenzuela.

monographie.png
vignette

Dossier Luisa Valenzuela

par Caroline Bojarski, publié le 20/12/2012

Luisa Valenzuela es una escritora argentina de reconocimiento internacional. Nacida en 1938 en Buenos Aires, publicó más de veinte libros entre los cuales se destacan novelas, cuentos, microrelatos y ensayos. Su obra es un verdadero cuestionamiento acerca del lenguaje y del acto creativo que representa la escritura. Influenciada por la historia de su Argentina natal o por los muchos lugares donde vivió, sus libros nos proponen –con elementos esenciales como el humor y el erotismo– una reflexión sobre las estructuras sociales y culturales de la sociedad.

article.png
vignette

Entretien avec Luisa Valenzuela

par Luisa Valenzuela, Caroline Bojarski, publié le 20/12/2012

Cette page propose un entretien avec l'auteure argentine Luisa Valenzuela, à propos de son recueil de nouvelles "Aquí pasan cosas raras" et à propos de son actualité.

entretien.png texte.png
vignette

La Havane année zéro

par Caroline Bojarski, publié le 20/11/2012

Présentation du roman de Karla Suárez.

monographie.png
vignette

Pequeñas infamias

par Caroline Bojarski, publié le 20/11/2012

Presentación de la novela de Carmen Posadas.

monographie.png
vignette

Carmen Posadas

par Carmen Posadas, Caroline Bojarski, publié le 20/11/2012

Cette page propose un entretien avec l'auteure uruguayenne Carmen Posadas.

entretien.png son.png
vignette

Invitation à un assassinat

par Caroline Bojarski, publié le 20/11/2012

Présentation du roman de Carmen Posadas.

monographie.png
vignette

Entrevista a Karla Suárez

par Karla Suárez, Caroline Bojarski, publié le 20/11/2012

Cette page propose un entretien avec l'auteure cubaine Karla Suárez.

entretien.png son.png
vignette

Apuntes sobre dos novelas chilenas: Formas de volver a casa de Alejandro Zambra y La deuda de Rafael Gumucio

par Martin Lombardo, publié le 09/11/2012

En las dos novelas aquí trabajadas, se aborda la forma en que se define y se construye la sociedad chilena en las décadas de los ochenta y noventa -las relaciones de poder, sus puntos oscuros y reprimidos, lo visible y lo invisible, sus barrios y las implicaciones que supone provenir de esos barrios, las formas de identificación y de reificación.

article.png
vignette

Printemps barbare

par Caroline Bojarski, publié le 08/11/2012

Grâce à ce premier roman, Hector Tobar (journaliste américain d'origine guatémaltèque) s'est fait une place parmi les grands écrivains nord-américains actuels. À travers l'histoire apparemment banale d'une employée mexicaine, il dépeint la Californie d'aujourd'hui en se penchant sur l'immigration mexicaine, la justice américaine, l'engagement politique ou encore les médias de masse. Le tableau dressé n'est pas cynique, ironique ou accusateur, car la polyphonie est maîtresse du roman. Avec ses quatre cent pages, ce roman en impose, impressionne, mais il abrite en réalité une grande histoire, une extraordinaire aventure, car les personnages y sont nombreux et charismatiques. Araceli s'impose comme une grande figure dont la destinée n'était pas toute tracée et qui, finalement, prend petit à petit l'étoffe d'une héroïne des temps modernes.

monographie.png
vignette

Espacio, frontera y márgenes en la novela de Matías Néspolo, Siete maneras de matar a un gato

par Martin Lombardo, publié le 03/11/2012

Cette page propose une critique du roman "Siete maneras de matar a un gato" de l'écrivain argentin Matías Néspolo.

monographie.png
vignette

La poesía chilena pre y post golpe militar (1970 – 1989): una valoración a treinta años plazo

par Andrés Morales, publié le 22/10/2012

Si bien, Chile se ha caracterizado por una inusual y fértil producción poética, sólo se conocen las voces de aquellos gigantes de nuestra literatura que han trascendido las fronteras del país y que no tocaron, precisamente, los aspectos más dolorosos del trauma histórico de 1973. De esta manera es necesario clarificar un panorama que es parte importante de nuestro patrimonio literario y, al mismo tiempo, otorgarle el valor que éste reviste dentro de la tradición poética chilena del siglo veinte.

article.png
vignette

La Lumière est plus ancienne que l’amour

par Christine Bini, publié le 02/10/2012

Cette page propose une chronique critique du roman "La Lumière est plus ancienne que l’amour" de l'écrivain espagnol Ricardo Menéndez Salmón.

monographie.png
vignette

Air de Dylan

par Christine Bini, publié le 18/09/2012

Cette page propose une chronique critique du roman "Air de Dylan" de l'écrivain espagnol Enrique Vila-Matas.

monographie.png
vignette

Conversación con Javier Cercas

par Javier Cercas, Fernanda Vilar, João Augusto Aidar Filho, Carlos Heusch, publié le 18/09/2012

Cette page présente une conversation en deux parties avec l'écrivain et traducteur espagnol Javier Cercas.

entretien.png type-video.png son.png
vignette

Les nouveaux Persans. Être Erasmus en Espagne

par Alberto Supiot Ripoll, publié le 31/08/2012

Dans cette communication seront utilisés des textes oraux correspondant à des enregistrements réalisés en classe de FLE sous forme d’interviews faites à des étudiants en mobilité Erasmus à l’Université de Valladolid. Les étudiants espagnols auteurs de ces enregistrements devaient demander aux étudiants Erasmus de rendre explicites leurs impressions au sujet de l’Espagne et des Espagnols. Les interactions ainsi obtenues sont l’objet d’un bref commentaire fait à la lumière de la notion d’« étonnement » définie par Véronique Traverso. In this paper, we use oral texts corresponding to recordings made in a course of French as a Foreign Language, in the form of interviews of Erasmus students staying in the University of Valladolid. The Spanish students, which are the authors of these recordings are asking the foreign Erasmus students to make explicit their feelings about Spain and the Spaniards. We briefly comment about the interactions obtained, in light of the concept of « astonishment » (« étonnement ») defined by Véronique Traverso.

article.png
vignette

Enseigner (à) l’étranger

par Christian Lagarde, publié le 31/08/2012

Introduction au colloque "L’Étranger".

article.png
vignette

Évaluation et orientation des étrangers vers des parcours de formation linguistique ciblés et diversifiés reliés au CECR

par Sophie Le Gal, publié le 29/08/2012

Depuis 2007, le gouvernement français a décidé la mise en œuvre d’un Contrat d’Accueil et d’Intégration (CAI) obligatoire en direction d’un public adulte migrant primo-arrivant. Pour ce faire, l’Office Français de l’Immigration et de l’Intégration (OFII) organise des plates-formes d’accueil pour permettre aux étrangers convoqués de signer ce contrat par le biais d’auditeurs sociaux chargés d’évaluer leur niveau de français afin de les orienter, si besoin, vers des formations en langue française. Dans cette optique, la question de l’orientation des migrants vers des formations linguistiques ciblées et diversifiées, clairement reliées au CECR, se pose aujourd'hui dans le cadre de parcours d’intégration à la société française n’excédant pas cinq ans.

article.png
vignette

Actitudes ante las lenguas extranjeras de Bouhours a Rivarol

par Tomás Gonzalo Santos, Juan Manuel Pérez Velasco, publié le 29/08/2012

En 1671 el padre Bouhours se entrega – en el segundo de sus Entretiens d’Ariste et d’Eugène – a la tarea de mostrar la primacía del francés sobre las demás lenguas y, singularmente, sobre la española. Tres son los ejes sobre los que gira el ensayo: los idiomas como reflejo del carácter de los pueblos, el «genio» de las lenguas y, en menor medida, su enseñanza. Por su parte, Rivarol, a cien años vista, no hace sino recoger la lección aprendida de Bouhours, a lo largo del discurso De l’universalité de la langue française. Ciertamente – piensa Rivaro – solo el inglés, aunque no esté a la altura, podría aspirar a rivalizar con el francés; mientras que el español y el italiano – que alcanzan, no obstante, bastante protagonismo – pertenecen al pasado. A pesar del tiempo transcurrido entre los juicios emitidos sobre las lenguas por Bouhours y Rivarol, no parece que hayan variado sustancialmente los argumentos a favor de unas u otras.

article.png
vignette

La représentation de "l’étranger" dans un institut de recherche et de formation en FLE

par Abdelhadi Bellachhab, Olga Galatanu, publié le 27/08/2012

Cet article se propose d’examiner les représentations et les discours en direction de « l’étranger ». Il s’agit tout particulièrement d’étudier la construction discursive de « l’étranger » dans le discours didactique au sein d’un institut de FLE. This paper intends to examine representations and discourses directed towards « the foreigner ». It aims at exploring the discursive construction of « the foreigner » within the didactic discourse of a French as a Foreign Language institute. To this end, actors involved in the learning agreement (staff and learners) were surveyed in order to bring out their representations of « the foreigner ». On the theoretical level, our study associates lexical semantics and discourse analysis through the model of semantics of argumentative probabilities, the whole is seen from the perspective of discourse linguistic analysis where the latter is viewed as a language activity in a praxeological framework determined and regarded as a semiotization process of the world.

article.png
vignette

De la pertinence de l’adjectif "étrangère" en didactique des langues-cultures

par Sophie Aubin, publié le 27/08/2012

Les statuts traditionnellement attribués aux langues (ancienne/moderne, morte/vivante, maternelle/étrangère) continuent de remplir leurs fonctions : opposer, ordonner, identifier acteurs et spécialistes de chaque domaine. De leur côté, « Français Langue Etrangère » et « FLE », après des débuts difficiles, connaissent un succès tel que l’on oublie les idées qu’ils véhiculent et leur adaptation nécessaire à une diversité linguistique et culturelle croissante. Dans le contexte de l’apprentissage effectif et durable des langues-cultures du monde, impossible sans processus de familiarisation, la pertinence de l’adjectif « étrangère » est discutable. Accorder une valeur maximale aux qualificatifs des apprenants est une source présumée de renouvellement, au risque de perpétuer éternellement divisions, isolements, exclusions, contradictions.

article.png
vignette

Découvrir l’autre : (didactique de) l’intercompréhension en didactique des langues-cultures

par Clara Ferrão Tavares, Jacques da Silva, Marlène da Silva e Silva, publié le 27/08/2012

Depuis la dernière décennie, l’émergence des unités lexicales intercompréhension et didactique de l’intercompréhension témoigne-t-elle d’une évolution conceptuelle effective ? Notre recherche sur l’évolution de ces concepts repose sur une approche lexico-didactologique d’un corpus textuel compris entre les numéros 79 (1990) et 155 (2010) de la publication scientifique francophone Études de linguistique appliquée – Revue internationale de didactologie des langues-cultures et de lexiculturologie. Elle fait apparaître, d’une part, une évolution terminologique du terme intercompréhension qui passe d’un cadre de référence définitoire initial relevant de la linguistique appliquée à l’enseignement des langues à un autre cadre d’ordre proprement didactologique et, d’autre part, l’absence, pour l’heure, d’une délimitation définitoire didactologique du terme didactique de l’intercompréhension. For the last decade, the emergence of the lexical units intercomprehension and didactics of the intercomprehension shows an effective conceptual evolution. An investigation on the evolution of these concepts, which rests on a lexico-didactological approach of a textual corpus included between the numbers 79 (1990) and 155 (2010) of the French-speaking scientific publication Études de linguistique appliquée – Revue internationale de didactologie des langues-cultures et de lexiculturologie, shows, on one hand, a terminological evolution of the term intercomprehension which passes from an initial defining reference frame which raises from the linguistics applied to the teaching of languages in a frame of equivalent reference of proper didactological order and, on the other hand, the absence, for the moment, of a defining didactological demarcation of the term didactics of the intercomprehension.

article.png
vignette

Étudiants étrangers ou étranges étudiants - Le cas des étudiants algériens en mobilité académique en France, à l’université de Franche-Comté

par Sabrina Hezlaoui-Hamelin, publié le 27/08/2012

Cette contribution reprend une partie de notre recherche doctorale en cours, qui traite essentiellement la question des représentations sociolinguistiques du français chez des étudiants algériens en situation de migration étudiante en France. Nous présentons une étude de cas dans laquelle nous questionnons six étudiants algériens en mobilité académique sur leurs parcours migratoires en France et leurs conceptions de « l’étranger » et de « l’intégration ».

article.png
vignette

L’enseignement de la langue française dans les écoles de commerce en Espagne des origines au début du XXe siècle : outils et expériences

par Mª Inmaculada Rius Dalmau , publié le 12/08/2012

On se propose ici de montrer l’importance de l’enseignement des langues étrangères, notamment la langue française, dans les études de commerce en Espagne ainsi que d’analyser les matériaux et les stratégies que les professeurs de langues ont employées pour parvenir à former les étudiants en fonction de leur avenir professionnel.

article.png
vignette

Une approche du F.O.S. appliquée à la mobilité universitaire internationale

par Cécile Vilvandre de Sousa, publié le 12/08/2012

Les compétences linguistiques et culturelles sont cruciales pour le succès des programmes de mobilité universitaire. L’objectif de cet article est de passer en revue les dispositifs d’apprentissage existants pour aider les étudiants allophones à mieux comprendre les cours qu’ils suivent à l’université française. Dans ce sens, l’auteur tend vers la description des normes structurelles et linguistiques imposées par le système universitaire français et opère des choix destinés à mettre en place un dispositif FOS adaptable au profil variable et aux différents niveaux de français de ce public d’étudiants. Competence in language and culture is critical to academic mobility program success. This paper aims to examine the current learning plans that have been drawn up to help foreign students learn to improve their listening comprehension in university classes delivered in French. In this way the author describes the structural and linguistic norms imposed by French university system and attempts to set up a FOS method suitable for the diversity of the profiles and registers of foreign students.

article.png
vignette

Quelle langue enseigner en classe d’alphabétisation ?

par Rosine Schautz, publié le 12/08/2012

Enseigner une langue étrangère à un étranger dans un pays étranger exige une certaine disponibilité intellectuelle tant du côté de l’enseignant que de l’apprenant car il s’agit pour l’un d’accepter de se décaler de sa pratique et pour l’autre d’accepter d’oublier une part de son histoire et de son identité. L’enseignant devient ainsi une sorte de passeur, d’accompagnateur de traversée au moment où l’apprenant apprend à être quelqu’un d’autre. Ainsi, apprendre ou enseigner une langue étrangère devient surtout apprendre et enseigner des langues étrangères. Apprendre à être étranger.

article.png
vignette

L’interprète communautaire, garant du respect des droits fondamentaux de l’étranger dans l’Union européenne

par Isabelle Tulekian Azeredo Lopes , publié le 12/08/2012

Quand, après la Seconde Guerre mondiale, l’Europe s’est vue confrontée au manque de main-d'œuvre pour se reconstruire, elle a ouvert ses portes à l’immigration. Il est indéniable que les populations immigrées ont largement contribué à la prospérité économique de l’Union Européenne qui est ainsi devenue terre d’immigration et d’asile. C’est dans ce contexte que l’Union Européenne, en 2010, a franchi une étape de plus dans le respect des droits de l’homme, des institutions démocratiques et de l’État de droit avec la concrétisation du projet d’un espace européen de justice où tout étranger s’est vu reconnaître le droit à l’interprétation et à la traduction dans le cadre des procédures pénales.

article.png
vignette

L’influence des échanges Erasmus sur les représentations relatives à un pays étranger

par Françoise Olmo Cazevieille, publié le 12/08/2012

Dans cet article, il s’agira de nous interroger, d’une part, sur le fonctionnement des échanges Erasmus dans notre pays, particulièrement dans notre centre, l’École Supérieure d’Ingénierie agronomique et de l’Environnement naturel, et d’autre part, sur les apports de ceux-ci dans la formation personnelle et professionnelle de nos étudiants. Pour ce faire, nous examinerons les données du Bureau des Relations Internationales de notre école, afin de connaître le nombre d’échanges franco-espagnols et hispano-français. Ensuite, après avoir revisité les notions de représentations et d’interculturation, nous exposerons quelques témoignages d’étudiants espagnols relatifs aux aspects culturels de la France. Ces informations recueillies avant et après un séjour ou un échange, nous permettront d’observer si les représentations évoluent et si l’expérience d’une cohabitation dans un autre pays est source de bénéfices ou de pertes. In this article, we make a reflection on, on one hand, the functioning of the exchanges Erasmus in our country, particularly in our center, the College of Agronomic Engineering and the Natural Environment, and on the other hand, about the contributions of these in the personal and professional training of our students. In order to do so, we shall examine the data obtained from the office of the international Relations at our school in order to know the number of French-Spanish and Spanish-French exchanges accounted for. Then, having revisited the notions of representations and of interculturation, we shall present some testimonies of Spanish students regarding the cultural aspects of France. This information collected before and after a stay or an exchange abroad, will allow us to observe if the representations have evolved and if the experience of a cohabitation in another country can be considered a source of profits or losses.

article.png
vignette

Normes linguistiques, normes didactiques et normes pédagogiques dans l’enseignement des langues secondes et de scolarisation

par Denise Delgado Guante, publié le 12/08/2012

Cet article examine la notion de norme dans un sens large, c’est-à-dire selon une approche didactique à la fois comparative, actionnelle et interculturelle. Il s’agit de déterminer les relations entre les représentations de la norme linguistique et les choix pédagogiques et didactiques, explicites ou implicites, faits dans des classes de langue seconde et de scolarisation accueillant des enfants issus de l’immigration régionale dans la Caraïbe francophone et hispanophone. En effet, cette réflexion sur le contact culturel en classe de langue s’intéresse à l’intercompréhension entre individus de cultures pédagogiques et linguistiques différentes dans des cadres multiculturels, et à la compréhension des mécanismes par lesquels l’interaction pédagogique y est possible. L’analyse part de l’idée selon laquelle l’émergence d’une norme endogène sous forme de stratégies de médiation diverses favoriserait non seulement l’interaction didactique mais aussi l’appropriation de langues-cultures.

article.png
vignette

Galicismos y falsos amigos totales entre el francés y el español

par Mª Ester Gonzalo Velasco, publié le 12/08/2012

Nos planteamos estudiar aquí, dentro del riquísimo caudal de galicismos que contiene el léxico español, aquellos que son susceptibles de convertirse en «falsos amigos» respecto de los vocablos franceses de los que proceden; descartando, en esta ocasión, los «falsos amigos parciales», que comparten una o varias acepciones. El análisis contrastivo de unos y otros, apoyado en la lexicografía bilingüe y especializada, da paso a una propuesta lexicográfica, una especie de diccionario de pares de palabras formados por el galicismo y su étimo francés. Tal propuesta va destinada en principio a los hispanohablantes que se acercan a la lengua francesa, aunque sirve igualmente para los francófonos que lo hacen a la española. Este cotejo posee un valor añadido para el conocimiento de los galicismos, pues permite comprender mejor su vinculación con el término de origen, no siempre suficientemente clara; y, al mismo tiempo, su evolución.

article.png
vignette

Le français, une langue "étrangère" dans le village global ?

par José Domingues de Almeida, publié le 09/08/2012

Cet article vise à éclairer les différents problèmes que soulève la perspective (inter)culturelle, sous-jacents au choix d’une langue étrangère donnée. Nous prendrons en compte les contributions théoriques qui éclairent une politique de la langue dans un contexte de communication ou de conflits interculturels.

article.png
vignette

La visión del extranjero en los manuales de español con fines específicos

par Aura Luz Duffé Montalván, publié le 08/08/2012

Con el afán de adaptarse a las nuevas exigencias del mercado laboral, la enseñanza del español con fines específicos comenzó a consolidarse a finales de las dos últimas décadas del siglo XX. Así, se crearon manuales en los cuales se trataba de cumplir, a nivel lingüístico, en particular, con las nuevas exigencias profesionales: desarrollar la comprensión y expresión escrita y oral para comunicar adecuadamente con su interlocutor. Dentro de este marco social, la presente investigación intenta identificar la imagen del otro, del extranjero que se desprende del estudio de los contenidos, de las actividades didácticas y de los recursos empleados en cinco manuales de la enseñanza del español profesional. La conclusión reconoce una evolución de la visión del otro, la cual sobrepasa actualmente las barreras territoriales y culturales al fundirse en los intereses del contexto actual: la globalización. Teaching Spanish for specific purposes started to be consolidated at the end of the final two decades of the 20th century with the aim of adapting to the new demands of the job market. Textbooks were therefore created which attempted to meet the new business demands, particularly linguistically: to develop written and oral comprehension and expression to adequately communicate with a Spanish speaker. Within this social framework, this research tries to identify the image of the other, the foreigner who emerges from studying the contents, teaching activities and resources used in five textbooks for teaching business Spanish. The conclusion recognises the changing view of the other, which currently surpasses territorial and cultural barriers to fit in with the interests of the current context: globalisation.

article.png
vignette

Paramètres pour la compréhension d’un texte écrit en langue étrangère

par Ana Teresa González Hernández, publié le 08/08/2012

L’objectif de l’article que nous présentons est de proposer un cadre permettant d’appréhender la diversité des paramètres qui gouvernent l’accès à la compréhension d’un texte écrit dans une langue différente de la langue maternelle. Plusieurs types d’approches seront développés afin de hiérarchiser les différentes stratégies mises en œuvre par le lecteur non natif pour accéder à la compréhension d’un texte écrit en langue étrangère. Comme point de départ de notre démarche, nous optons pour une analyse qui met en valeur l’exploitation de la compétence textuelle du lecteur, en tant que recours méthodologique conduisant au repérage des traits discursifs qui permettent de rattacher tout texte à un type et à un genre déterminé. Le rôle que peut jouer la langue maternelle dans la capacité de compréhension et dans la structuration des connaissances en langue étrangère, ainsi que les apports du bagage culturel de notre lecteur-type seront autant d’axes d’analyse, qui contribueront à compléter notre parcours sur la construction de la compréhension d’un texte en langue étrangère.

article.png
vignette

Diversidad lingüística y educación plurilingüe en las secciones bilingües de Castilla y León

par Ana Elisabeth Cuervo Vázquez, Rosa Alonso Díaz, Montserrat Sabadell González, publié le 08/08/2012

Nuestro trabajo abordará el aprendizaje y difusión del francés en nuestra comunidad autónoma, Castilla y León, desde la realidad en la que se encuentra actualmente hasta contemplar cuál sería su estado idóneo. Del mismo modo, se analizarán las ventajas que ofrece este idioma frente a los demás para que sea elegido como sujeto de estudio.

article.png
vignette

Le français au lycée d'enseignement secondaire de Logroño - théorie, pratiques et acteurs (1846-1890)

par Marie-Hélène Soubeyroux , publié le 08/08/2012

Ce travail propose une plongée au cœur du lycée d’une ville espagnole moyenne, Logroño, dans la seconde moitié du XIXème siècle, pour déterminer les conditions d’enseignement du Français et découvrir à partir d’un échantillon de copies d’examens les méthodes et les résultats à une époque où se diversifie l'offre disciplinaire et où se généralise l'enseignement des langues étrangères. Il s'intéresse aussi aux professeurs et aux élèves afin d'essayer de cerner les buts et les attentes des enseignants et des "enseignés" dans les actes de transmission et de réception des savoirs. Les résultats obtenus sont mis en perspective par le croisement entre sources locales et législation éducative nationale. This academic work features a dive in the heart of a medium sized Spanishcity's secondary school, Logrono, in the second half of the nineteenth century. It aims to describe the way the French language used to be taught and to discover, from a sample of exam papers, methods and results in a time when the disciplinary offer tends to diversify and when foreign languages teaching was growing. Teachers and students are also pieces of interest as the study tries to determine goals and expectations from the teachers as well as the "teachees" while transmitting and receiving the knowledge. Results are underlined by the cross checking between local sources and national education legislation.

article.png
vignette

Miguel de Unamuno

par Carlos Benguigui, publié le 23/06/2012

En una época en la que el pensamiento hispano se divide entre la vieja tradición escolástica y las nuevas tendencias europeas influenciadas por el krausismo, el pensamiento de Don Miguel de Unamuno irrumpe como un nuevo impulso creador. Su obra constituye un nuevo hito, al rechazar una expresión sistemática y asumiendo su propio carácter contradictorio...

article.png
vignette

¿Un "cuerpo sin órganos" en Unamuno?

par Carlos Benguigui, publié le 23/06/2012

No puede acusarse a Unamuno de robo. Unamuno hace un uso violento de las figuras históricas que interpreta. En dicho uso violento Spinoza se transforma en un filósofo trágico, la ontología de la fuerza nietzscheana se encuentra debilitada y mal comprendida.... Quizás no debamos comprender meticulosamente el uso de los autores recogidos por Unamuno sino más bien adaptarse a lo que dicho uso intenta transmitir. Lo que se transmite es una experiencia agonizante del ser, un conflicto personal elevado a la categoría de filosófico y expresado en forma de ensayo.

article.png
vignette

El arte de representar la guerra (Javier Cercas)

par Javier Cercas, publié le 18/06/2012

Cette page présente un texte inédit (en version originale) de l'écrivain et traducteur espagnol Javier Cercas.

article.png
vignette

Novelas y cicatrices

par Juan Gabriel Vásquez, publié le 14/06/2012

Las palabras de nuestros muertos hablan con más precisión que nosotros, quizá porque en ellas está el tiempo, quizá porque son palabras con experiencia o cuyo sentido ha sido modificado por la experiencia. Las que yo tengo en mente ahora aparecen en el capítulo XXIII de La cartuja de Parma; las he citado varias veces, y me temo que no he sido el único...

article.png
vignette

Marina Perezagua

par Marina Perezagua, Caroline Bojarski, publié le 06/06/2012

Retranscription de l'entretien effectué avec l'auteure espagnole.

article.png dossier.png
vignette

Mario Crespo

par Mario Crespo, Caroline Bojarski, publié le 06/06/2012

Entretien (en espagnol) avec l'écrivain espagnol Mario Crespo, à l'occasion du Festival du Premier Roman de Chambéry.

son.png
vignette

S'il vous plaît, déracinez-moi, nouvelle de Marina Perezagua

par Marina Perezagua, publié le 06/06/2012

Traduction en français de la nouvelle de l'auteur espagnole Marina Perezagua.

article.png
vignette

Criaturas abisales

par Caroline Bojarski, publié le 06/06/2012

Publié en mai 2011 aux Éditions du Lince, Criaturas abisales rencontra un vif succès en Espagne. Constitué de quatorze nouvelles, ce recueil brave les limites de la "normalité" et du politiquement correct en nous présentant des créatures excentriques et machiavéliques, se cachant sous des traits angéliques.

article.png
vignette

L'Appât

par Virginie Neufville, publié le 06/06/2012

Présentation du roman de José Carlos Somoza.

article.png
vignette

El ruido de las cosas al caer

par Caroline Bojarski, publié le 06/06/2012

Présentation du roman El ruido de las cosas al caer de Juan Gabriel Vásquez.

article.png
vignette

Juan Gabriel Vásquez

par Juan Gabriel Vásquez, Caroline Bojarski, Manuel Munevar, publié le 06/06/2012

Enregistrement de la rencontre avec l'écrivain Juan Gabriel Vásquez, qui a eu lieu le 30 mai 2012 à la Libraire Ouvrir l'Oeil (Lyon), et été animée par Caroline Bojarski et Manuel Munevar.

son.png dossier.png
vignette

LS6

par Margot Nguyen Béraud, publié le 06/06/2012

Présentation du roman LS6 de l'écrivain espagnol Mario Crespo.

article.png
vignette

L'Amant de Patagonie

par Christine Bini, publié le 06/06/2012

Ecossaise orpheline, envoyée au bout du monde pour s’occuper des enfants d’un pasteur, découvre une nature sauvage qui la stupéfie et l’envoûte. La vraie vie d’Emily, sa vie de patagonne, débute en 1880, lorsqu’elle aborde ce qu’elle appelle « le Nouveau Monde » : « Voilà mon pays ! Je me sens aussi intimidée qu’excitée à imaginer ce qui m’attend sur cette terre nouvelle. Je ne sais pas seulement combien d’années j’y passerai. Est-ce vraiment important ? Je l’ai choisie, j’ai voulu y venir, j’y suis ». Tout au long du beau roman d’Isabelle Autissier, on va suivre le personnage d’Emily, et découvrir, outre la vie austère des pionniers européens, la vie libre et précaire des Indiens du bout du monde.

article.png
vignette

Entretien avec Jenn Diaz - Entrevista a Jenn Diaz

par Jenn Diaz, Caroline Bojarski, Carlos Benguigui, publié le 25/05/2012

Retranscription de l'entretien en espagnol, accompagné de sa traduction en français, avec l'auteur espagnole Jenn Diaz, portant notamment sur son roman Belfondo.

article.png
vignette

Encuentro con Maite Carranza

par Eugenia Auzas-Mota, Caroline Bojarski, Carlos Benguigui, publié le 22/05/2012

Une classe de 3e du collège Vaugelas de Meximieux (Ain) a accueilli l'auteur de jeunesse Maite Carranza. Nous proposons ici une transcription des moments les plus significatifs de son intervention.

article.png
vignette

Prenez au sérieux le Petit Poucet ! La littérature de jeunesse et la formation des Nations en Amérique latine

par Mélanie Sadler, publié le 22/05/2012

La construction parallèle de l’identité hispano-américaine et de sa littérature a fait l’objet de nombreuses études. Identidad cultural de Iberoamérica en su narrativa de Fernando Aínsa n’en serait qu’un exemple - significatif certes - parmi d’autres. Toutefois, au cœur même de ce questionnement identitaire incessant, il est intéressant de noter que la majorité des écrivains désormais consacrés du continent, de nombreux hommes politiques et des intellectuels harmonisant ces multiples facettes comme le Cubain José Martí ont pris le temps de faire l’école buissonnière et de consacrer un temps précieux à l’écriture de livres pour enfants. Echappatoire ponctuelle au travail sérieux ? Moins qu’il n’y paraît. Qu’il s’agisse d’éduquer le futur citoyen, ou de former le goût artistique et littéraire de l’enfant, il semble qu’un enjeu fondamental se dessine pour ces hommes autour de ce jeune public.

article.png
vignette

La fama es una hinchazón [¿]de orejas[?]

par Antonio Doñas, publié le 16/05/2012

En el libro cuarto de la Eneida, Virgilio relata cómo la Fama difunde por todas partes los amores de Eneas y Dido; algunos de los versos están dedicados a la descripción de esta diosa, hija de la Tierra: se trata de un monstruo alado siempre vigilante que propaga verdades y mentiras indiscriminadamente, cuyo cuerpo está cubierto de plumas que ocultan innumerables ojos, bocas y orejas...

article.png telechargement.png
vignette

Miguel de Cervantes, poeta en "El quijote"

par Andrés Morales, publié le 16/05/2012

Présentation de l'aspect poétique de Don Quichotte et des poèmes qui parsèment l'oeuvre.

article.png
vignette

María Zambrano: La poesía de la razón

par Carlos Benguigui, publié le 14/05/2012

María Zambrano es una de las grandes desconocidas de la historia del pensamiento español. A menudo minusvalorada, su obra suele confundirse en su mezcla de poesía y filosofía, y aquellos que por azar se acercan lo hacen del modo en el que se va a un jardín para recolectar flores. En cambio, vista de más cerca, su obra constituye uno de los intentos más admirables en lo relativo a aquello que aquí se ha señalado como hilo conductor : el conflicto de una razón ensimismada que ha olvidado una categoría fundamental sin la que ella no es nada, la vida. La solución que propone Zambrano es la conocida como “razón poética”, un concepto al cual es posible que el decir, tal y como lo ideó la pensadora veleña, no pueda alcanzar. Intentemos al menos aproximarnos.

article.png
vignette

Lecturas de La rebelión de las masas de José Ortega y Gasset

par Carlos Benguigui, publié le 13/05/2012

La rebelión de las masas constituye, junto con España invertebrada y El hombre y la gente, el núcleo central del pensamiento político y social de Ortega y Gasset. Es uno de los textos escritos en lengua española de mayor difusión internacional, siendo uno de los textos fundamentales de la filosofía política del pasado siglo. Ya en su época escritores de la talla de Thomas Mann o Herman Hesse prestaron atención al texto de Ortega, y el propio Albert Camus lo consideraría como un escritor con el cual sentía no pocas afinidades. Sin embargo, la recepción de la obra no ha estado exenta de polémica y los elogios se han multiplicado prácticamente al mismo ritmo que los malentendidos.

article.png
vignette

Les préjugés linguistiques à Minorque: catalan ou minorquin ?

par Lluis Coll, publié le 13/05/2012

Minorque, une des îles de l’archipel espagnol des Baléares, est un territoire bilingue où le contact des langues fait partie intégrante de la vie quotidienne de tous les habitants. La langue locale, un dialecte du catalan, y cohabite avec la langue dite « nationale », l’espagnol – ou castillan –. Il est bien connu que, pendant le régime franquiste et jusqu’à la mort du dictateur, le castillan était la seule langue permise tandis que les autres langues espagnoles se trouvaient être interdites. Pendant la période connue comme « transition », autrement dit pendant le passage de la dictature à une vraie démocratie, les interdictions concernant la langue disparaissent et, dans les régions espagnoles bilingues, un processus de normalisation linguistique est mis en place.

article.png
vignette

Sepia

par Nicolas Brachet, publié le 04/05/2012

Sepia est une BD de Nicolas Brachet et Alexis Segarra traduite en espagnol par Carlos Benguigui. Découvrez le voyage sous-marin de Masahiro Mori, calligraphe à la recherche de l’encre parfaite. A l’heure où l’écrit est souvent dissocié de son scripteur et de son support original par les rebonds d’internet, le coup de crayon d'Alexis Segarra nous laisse entrevoir l’amour du papier et de l’encre, l’écriture comme forme artistique. De très belles planches qui sont accessibles en italien, espagnol, allemand et arabe sur La Clé des langues...

type-image.png telechargement.png article.png
vignette

Elena Poniatowska, Querido Diego, te abraza Quiela

par Caroline Bojarski, publié le 26/04/2012

Elena Poniatowska est une écrivaine mexicaine d'origine polonaise de renommée internationale. Journaliste de formation, ses romans sont souvent le fruit d'un savant mélange entre réalité et fiction, déconstruction et dénonciation. Repoussant les limites des genres littéraires en ayant recours au témoignage, à l'essai, au roman ou à la photographie sans s'y enfermer, ses romans sont à la fois des instantanés d'une époque et une plongée au cœur de l'intimité. Dans Cher Diego, Quiela t'embrasse, elle met en scène une femme oubliée, effacée, qui partagea la vie du célèbre peintre mexicain Diego Rivera pendant dix ans. Dans ce roman épistolaire, la frontière entre la fiction et la réalité n'est encore une fois pas hermétique, à la manière des tableaux du Paris des années 1920.

article.png
vignette

Elena Poniatowska, la "princesa roja"

par Caroline Bojarski, publié le 26/04/2012

Nacida en 1932 en París, Elena Poniatowska viene de una familia cuyos orígenes son múltiples. Su madre, Dolores Amor era hija de una familia porfiriana, exiliada tras la revolución, que se casó en París con el heredero de la corona polaca, Jean Evremont Poniatowski Sperry. Nacen Elena y su hermana Sofia y viven en Francia hasta 1941 cuando emigran con su madre a México, huyendo la secunda guerra mondial. Su padre les seguirá más tarde. En México Elena aprende a hablar español con su nana Magdalena Castillo. En 1949, a los diecisiete años, es enviada a Estados Unidos en un convento de monjas. De regreso, en 1952, decide dedicarse a su primera vocación que hoy en día sigue ejerciendo : el periodismo.

article.png
vignette

Gabriela Mistral, la cuenta mundo

par Caroline Bojarski, publié le 25/04/2012

Gabriela Mistral es la primera persona y la única mujer latinoamericana en haber ganado el premio nobel de literatura. Es considerada en Chile como una figura esencial de la historia nacional que permitió el reconocimiento de su país a través del mundo. En efecto, desde su partida de Chile para México en 1922, permanecerá gran parte de su vida fuera del país y lejos de su tierra tan amada que añora en sus poemas...

article.png
Filtrer par période