Contribuer au site
Ce guide s’adresse aux rédacteurs, occasionnels ou réguliers, de La Clé des langues. Pour toute question, n’hésitez pas à contacter les responsables éditoriales, via le formulaire "Nous contacter" dans le footer du site de la Clé des langues.
Volet Allemand
Télécharger le guide de rédaction [PDF]
1. Présentation de la Clé des langues
La Clé des langues est un site de ressources co-piloté par l’ENS de Lyon et la DGESCO (Direction Générale de l’Enseignement Scolaire). Le site offre une formation continue disciplinaire aux enseignants et enseignantes de langues du secondaire et publie des ressources scientifiques permettant une actualisation des savoirs et une réflexion pédagogique et didactique en lien avec les programmes d’enseignement. Le site est composé de six volets : « Allemand », « Anglais », « Arabe », « Espagnol », « Italien » et « La langue dans tous ses états ».
Le site s’adresse à un public non-spécialiste : il remplit ainsi une mission de diffusion des savoirs et d’ouverture des champs disciplinaires en offrant un accès privilégié à la recherche universitaire.
2. Le comité de lecture
Les articles publiés par le volet allemand de La Clé des langues sont validés par un comité de lecture dirigé par Anne Lagny, Professeure des Universités à l'ENS de Lyon. Les articles scientifiques font l’objet d’une double évaluation à l'aveugle. Le comité est composé d'universitaires spécialisés dans divers domaines des études allemandes. Parmi ceux-ci figurent Laurent Cassagnau (ENS de Lyon), Stéphanie Chapuis-Després (Université Savoie Mont Blanc), Marie-Laure Durand (Université Paul Valéry-Montpellier 3), Ida Hekmat (Université de Franche-Comté), Anne Lagny (ENS de Lyon), Anne Lemonnier-Lemieux (ENS de Lyon), Emmanuelle Prak-Derrington (ENS de Lyon). Nous les remercions pour leur implication et leur soutien à la Clé des langues.
3. Articles scientifiques
Les propositions d’article feront entre 5 000 et 6 000 mots. Les articles scientifiques font l’objet d’une évaluation en double aveugle.
Métadonnées (à inclure sur la première page)
- Titre de l’article
- Résumé (une centaine de mots)
- Notice biographique (statut, institution de rattachement, thématiques de recherche, lien vers une éventuelle page personnelle)
- Une photo (qui sera utilisée pour notre annuaire des contributeurs et contributrices) peut être envoyée dans un fichier séparé (jpeg, .jpg, .png). Les crédits de la photo doivent être indiqués.
- 4 mots-clés en français et leur traduction en allemand
- Sommaire de l’article
Corps de texte
Règles générales :
- Times New Roman, taille 12
- Interligne 1,5
- Justifié
- Ne pas ajouter de retrait à gauche au début de chaque paragraphe.
Sommaire :
Les parties et sous-parties de l’article doivent respecter la numérotation suivante :
1.
1.1
1.2 etc
2.
2.1
2.2 etc
Citation
Les citations doivent correspondre exactement au texte original (dans la langue d’origine) et seront intégrées à l’article entre guillemets. Les citations qui ne seraient ni en allemand ni en français doivent impérativement être traduites dans la langue de l’article.
Si elles sont longues (à partir de trois lignes de texte), les citations seront intégrées dans un paragraphe avec un retrait d’un point à droite et à gauche, sans guillemets.
Les modifications apportées à la citation par l’auteur ou l’autrice (suppressions, adjonctions ou remplacements de mots ou de lettres) seront indiquées entre crochets. Les coupures de texte seront signalées par […].
Notes de bas de page
Afin de fluidifier la lecture sur internet, nous vous recommandons de limiter le nombre de notes de bas de pages. Toutes les références bibliographiques seront intégrées dans la bibliographie ; les références complémentaires afin d’approfondir le sujet peuvent être rassemblées dans une rubrique « Pour aller plus loin » en fin d’article.
L’appel de note se place après le mot ou groupe de mots auquel il se rapporte. Dans le cas d’une note se rapportant à une citation, l’appel de note est placé à l’extérieur de la citation, après le guillemet fermant, mais avant la ponctuation qui suit la citation :
Ex : In seiner „Ästhetischen Theorie“ denkt Theodor W. Adorno in diesem Sinne über Tiere und die Tiernatur des Menschen nach. Für ihn bilden sie eine der „Grundschichten der Kunst“ 13 :
Dans le cas d’une longue citation placée en retrait, l’appel de note se place après le signe de ponctuation final :
Wenn man doch ein Indianer wäre, gleich bereit, und auf dem rennenden Pferde, immer wieder kurz erzitterte über zitterndem Boden, bis man die Sporen ließ, denn es gab keine Sporen, bis man die Zügel wegwarf, denn es gab keine Zügel und kaum das Land vor sich als glatt gemähte Heide sah, schon ohne Pferdehals und Pferdekopf.1
Bibliographie
Les références bibliographiques dans le corps de texte seront indiquées entre parenthèses, selon le modèle ([date de parution], [page(s) citée(s)]). Exemple : (2018, 2-3).
Si le nom de l’auteur ou de l’autrice n’est pas clairement indiqué dans l’article, il conviendra de le préciser dans la référence. Exemple : (Landry, 2018, 2-3).
Les références bibliographiques en fin d’article respecteront le format suivant :
NOM, Prénom. Date de l’édition utilisée (date de 1ère publication). Titre. Lieu d’édition : maison d’édition, numéro de page.
Voici quelques exemples :
Ouvrages
DELAY, Denise. 2007. Didactique de l’allemand. Créativité et motivation. Le-Mont-sur-Lausanne : LEP Loisirs et Pédagogie.
CHRISTOFFEL, Ulrich. 1940. Deutsche Innerlichkeit. München: R. Piper & Co.
EMMERICH, Wolfgang. 1996. Kleine Literaturgeschichte der DDR. Leipzig: Gustav Kiepenheuer Verlag.
KAFKA, Franz. 1990. Tagebücher, Hans-Gerd Koch, Michael Müller und Malcolm Pasley (Hrsg.). Frankfurt am Main: Fischer Verlag.
PODACH, Erich Friedrich. 1978 (1931). L'Effondrement de Nietzsche, trad. de l'allemand par A. Vailland et J.-R. Kuckenburg. Paris : Gallimard.
Chapitre dans un ouvrage
BUSCH, Walter. 2011. « Caspar David Friedrichs „Zwei Männer in Betrachtung des Mondes“ - Ästhetische Transzendenzeröffnung? », in Christoph Markschies (Hg.), Atlas der Weltbilder. Berlin: Walter de Gruyter, S. 306-316.
CONFAIS, Jean-Paul. 2008. « Nicht-referentielle Temporalität: ‘Emergenz’ als Textfunktion in erzählenden Texten », in Anne-Françoise Macris-Ehrhard (dir.), Temporalsemantik und Textkohärenz. Tübingen: Stauffenburg, S. 149-160.
SCHMIDT, Nadine J. 2014. « „Grenzen des Sagbaren“ – Reflexionen zur literarischen Konstruktion von Erinnerung in Christa Wolfs Roman Kindheitsmuster », in Carsten Gansel (Hrsg.), Christa Wolf – Im Strom der Erinnerung. Göttingen: V&R, S. 121-138.
Articles scientifiques
KNIGGE, Andreas C. 2010. « Made in Germany. Notes sur l’histoire de la bande dessinée en Allemagne », Germanica [En ligne], http://journals.openedition.org/germanica/1082.
NEUMANN, Gerhard. 1968. « Umkehrung und Abwandlung. Franz Kafkas „gleitendes Paradoxon“ », DVjs, Bd. 42, Sonderheft, S. 704-744.
PADDEU, Flaminia, FLORENTIN, Daniel. 2013. « Le déclin au quotidien : crise perçue et espace vécus à Leipzig et Detroit », Urbanités. https://www.revue-urbanites.fr/le-declin-au-quotidien-crise-percue-et-espaces-vecus-a-leipzig-et-detroit/
Articles de journaux
PROPSON-HAUCK, Martina. « Wählen – ein kostbares Gut », deutschland.de, 20. August 2021,https://www.deutschland.de/de/wahl-in-deutschland-menschen-mit-migrationshintergrund.
STEHLE, Anja. « Wie Extinction Rebellion die Umweltbewegung aufmischt », Neue Zürcher Zeitung, 19. September 2019, https://www.nzz.ch/international/extinction-rebellion-klimaaktivisten-mischen-umweltbewegung-auf-ld.1509637?reduced=true.
Droits de reproduction des documents iconographiques
Nous invitons les contributeurs et les contributrices à s’assurer que les documents iconographiques accompagnant les textes sont libres de droits.
Si ce n’est pas le cas, nous vous demandons de joindre à la contribution les autorisations de reproduction et de diffusion des textes et des illustrations inclus dans l’article. Il faudra préciser lors de la demande d’autorisation le type de publication de l’article à paraître (publication scientifique électronique, en accès libre et gratuit), et indiquer l’URL du site (http://cle.ens-lyon.fr/)
Chaque illustration dans l’article sera accompagnée d’une légende rappelant le titre de l’image, l’auteur, l’année, le site source et son URL, et enfin le type de licence. Exemple :
Portrait d’Emilie Flöge, Gustav Klimt, 1902. Source : Wikipédia, https://fr.wikipedia.org/wiki/Emilie_Louise_Fl%C3%B6ge#/media/Fichier:Portrait_Emilie_Fl%C3%B6ge_Gustav_Klimt_1902.jpg, CC BY-SA 3.0.
Toutes les illustrations sont à envoyer à la responsable éditoriale dans des fichiers séparés (.jpeg, .jpg, .png).
4. Contributions courtes
La longueur recommandée des ressources courtes est de 2 000 à 3 000 mots. Les propositions sont relues et évaluées par la responsable éditoriale et la responsable scientifique du volet.
Ces ressources comprennent les fiches de lecture, les chroniques cinéma, les fiches sur un ouvrage ou un auteur ou une autrice, la présentation d’un mouvement littéraire, d’un courant artistique ou d’une période historique. Les fiches peuvent également porter sur un point de linguistique, de phonologie ou de phonétique.
Les indications de présentation, les recommandations bibliographiques ainsi que les règles concernant les droits de diffusion des documents iconographiques sont les mêmes que pour les articles scientifiques.
Les fiches de lecture, les chroniques cinéma ainsi que les fiches de présentation d’un ou une artiste doivent comprendre les points suivants :
- Une présentation de l’auteur ou autrice, ou artiste (éléments de biographie, autres textes importants, prix obtenus, thèmes majeurs…)
- Résumé de la trame du livre ou du film
- Analyse de l’œuvre à travers deux ou trois problématiques/thématiques centrales, avec un sous-titre par problématique
- La ressource doit comporter un avis argumenté sur l’œuvre et son intérêt. Une comparaison éventuelle avec l’état de l’art ou avec d’autres œuvres de l’artiste est possible.
Les ressources courtes comprennent en fin de texte un commentaire de texte ou d’image à partir d’un extrait de l’œuvre littéraire ou d’un exemple de production artistique. Ce commentaire permet d’illustrer précisément les thématiques identifiées dans l’article.
Exemples :
Fiche de lecture : Christoph Meckel. Suchbild. Über meinen Vater (1980) (par Claire Milcent, publié le 15/09/2020)
Description d’un tableau : Analyse d’œuvre – Hymne à la joie, Fresque de Beethoven (1902) (par Iris Cussac, publié le 30/06/2020) ou Zwei Männer in Betrachtung des Mondes (1819) – Caspar David Friedrich (par Claire Milcent, publié le 29/11/2020)
Présentation d’un artiste : Der Bildhauer Ernst Barlach : die Kunst der Menschlichkeit (par Maren Butzheinen, publié le 05/02/2012)
Volet Anglais
Télécharger le guide de rédaction [PDF]
1. Présentation de la Clé des langues
La Clé des langues est un site de ressources co-piloté par l’ENS de Lyon et la DGESCO (Direction Générale de l’Enseignement Scolaire). Le site offre une formation continue disciplinaire aux enseignants et enseignantes de langues du secondaire et publie des ressources scientifiques permettant une actualisation des savoirs et une réflexion pédagogique et didactique en lien avec les programmes d’enseignement. Le site est composé de six volets : « Allemand », « Anglais », « Arabe », « Espagnol », « Italien » et « La langue dans tous ses états ».
Le site s’adresse à un public non-spécialiste : il remplit ainsi une mission de diffusion des savoirs et d’ouverture des champs disciplinaires en offrant un accès privilégié à la recherche universitaire.
2. Le comité de lecture
Les articles publiés par le volet anglais de La Clé des langues sont validés par un comité de lecture dirigé par Vanessa Guignery, Professeure des Universités à l'ENS de Lyon. Les articles scientifiques font l’objet d’une double évaluation à l'aveugle. Le comité est composé d'universitaires spécialisés dans divers domaines des études anglaises. Parmi ceux-ci figurent Julie Assouly (Université d’Artois), Paula Barros (Université Paul Valéry-Montpellier 3), Samuel Baudry (Université Lumière Lyon 2), Claire Bazin (Nanterre Université), Susan Blattès (Université Grenoble Alpes), Sophie Chiari (Université Clermont Auvergne), Jean-Michel Ganteau (Université Paul Valéry-Montpellier 3), Laure Gardelle (Université Grenoble Alpes), Lise Guilhamon (Université de Versailles-St Quentin), Vanessa Guignery (ENS de Lyon), Alain Jumeau (Sorbonne Université), Sophie Lemercier-Goddard (ENS de Lyon), Juliana Lopoukhine (Sorbonne Université), Aude de Mézerac-Zanetti (Université de Lille), Sylvie Mikowski (Université de Reims Champagne-Ardenne), Elise Mignot (Sorbonne Université), Nolwenn Mingant (Université de Nantes), Catherine Pesso-Miquel (Université Lyon 2), Noah Tsika (Queens College, New York), Daria Tunca (Université de Liège), Nathalie Vanfasse (Aix-Marseille Université), Jean-Marc Victor (Sorbonne Université), Michèle Vignaux (Université Lyon 2), Kerry-Jane Wallart (Université d’Orléans) et Laetitia Zecchini (CNRS THALIM). Nous les remercions pour leur implication et leur soutien à la Clé des langues.
3. Articles scientifiques
Les propositions d’article feront entre 5 000 et 6 000 mots et pourront être soumises aux formats .doc, .docx et .odt. Les articles scientifiques font l’objet d’une évaluation en double aveugle.
Métadonnées (à inclure sur la première page)
- Titre de l’article
- Résumé (une centaine de mots)
- Notice biographique (statut, institution de rattachement, thématiques de recherche, lien vers une éventuelle page personnelle)
- Une photo (qui sera utilisée pour notre annuaire des contributeurs et contributrices) peut être envoyée dans un fichier séparé (jpeg, .jpg, .png). Les crédits de la photo doivent être indiqués.
- 4 mots-clés en français et leur traduction en anglais
- Sommaire de l’article
Corps de texte
Règles générales
- Times New Roman, taille 12
- Interligne 1,5
- Justifié
- Ne pas ajouter de retrait à gauche au début de chaque paragraphe.
Sommaire
Les parties et sous-parties de l’article doivent respecter la numérotation suivante :
Citation
Les citations doivent correspondre exactement au texte original (dans la langue d’origine) et seront intégrées à l’article entre guillemets. Les citations qui ne seraient ni en anglais ni en français doivent impérativement être traduites dans la langue de l’article.
Si elles sont longues (à partir de trois lignes de texte), les citations seront intégrées dans un paragraphe avec un retrait d’un point à droite et à gauche, sans guillemets.
Les modifications apportées à la citation par l’auteur ou l’autrice (suppressions, adjonctions ou remplacements de mots ou de lettres) seront indiquées entre crochets. Les coupures de texte seront signalées par […].
Notes de bas de page
Afin de fluidifier la lecture sur internet, nous vous recommandons de limiter le nombre de notes de bas de pages. Toutes les références bibliographiques seront intégrées dans la bibliographie ; les références complémentaires afin d’approfondir le sujet peuvent être rassemblées dans une rubrique « Pour aller plus loin » (« Further reading ») en fin d’article.
L’appel de note se place après le mot ou groupe de mots auquel il se rapporte. Dans le cas d’une note se rapportant à une citation, l’appel de note est placé à l’extérieur de la citation, après le guillemet fermant, mais avant la ponctuation qui suit la citation :
Ex : Reversing the rapport between civilization and nature as established in Europe, Americans reconfigured the wilderness as an untouched sanctuary, the altar of a new creation, consecrating the pristine American nature as “God’s first templ[e]”1, consequently conjuring the religious perils that were to this point associated with it.
Dans le cas d’une longue citation placée en retrait, l’appel de note se place après le signe de ponctuation final :
[A change] that will not dismiss them, but will help put into the past some of their extraordinary power over our professional and personal behaviours. To “break open” the canon without doing this first is to make the political mistake of being blind to that power, and of thus facing the inevitable prospect of reproducing, with the new material, Romantic relationships that have not yet been written to an end.1
Bibliographie
Les références bibliographiques dans le corps de texte seront indiquées entre parenthèses, selon le modèle ([date de parution], [page(s) citée(s)]). Exemple : (2018, 2-3).
Si le nom de l’auteur ou de l’autrice n’est pas clairement indiqué dans l’article, il conviendra de le préciser dans la référence. Exemple : (Landry, 2018, 2-3).
Les références bibliographiques en fin d’article respecteront le format suivant :
NOM, Prénom. Date de l’édition utilisée (date de 1ère publication). Titre. Lieu d’édition : maison d’édition, numéro de page.
Voici quelques exemples (à adapter en fonction de la langue de l’article) :
Ouvrages
DASTON, Lorraine et PARK, Katharine (éds.). 2001. Wonders and the Order of Nature, 1150-1750. New York : Zone Books.
DESAI, Anita. 2013 (1980). Clear Light of Day. Uttar Pradesh : Random House India.
ENRIGHT, Anne. 2007. The Gathering. London : Vintage.
WALEZAK, Émilie. 2021. Rethinking Contemporary British Women’s Writing. London : Bloomsbury.
Chapitre dans un ouvrage
FRYE, Lowell. 2018. « G. K. Chesterton and the ‘Shaggy Old Malcontent’ », in Paul E. Kerry, Albert D. Pionke et Megan Dent (éds.), Thomas Carlyle and the Idea of Influence. Vancouver : Fairleigh Dickinson University Press, pp.305-318.
GANTEAU, Jean-Michel. 2018. « Remembrance between Act and Event: Anne Enright’s The Gathering » in Susana Onega, Constanza del Rio et Maite Escudero Alias (éds), Traumatic Memory and the Ethical, Political and Transhistorical Functions of Literature. London : Palgrave Macmillan, pp.181-200.
SINYARD, Neil. 2000. « ‘Lids tend to come off’: David Lean’s Film of E. M. Forster’s A Passage to India », in Erica Sheen et Robert Giddings (éds.), The Classic Novel. From Page to Screen. Manchester : Manchester University Press, pp.147-166.
Articles scientifiques
AMAH, Munachim. 2020. « Portrayal of Igbo Culture in the Film Adaptations of Things Fall Apart and Half of a Yellow Sun », Critical Arts: A South-North Journal of Cultural & Media Studies, volume 34, n°4, pp.76-89, https://doi.org/10.1080/02560046.2020.1726980.
CIXOUS, Hélène. 1976. « The Laugh of the Medusa », Sign, volume 1, n°4, pp.875-893, http://www.jstor.org/stable/3173239?origin=JSTOR-pdf.
KOPPELMAN, Susan. 2002. « Thinking About Disability », Off Our Backs, volume 32, n°11/12, pp.16–17, https://www.jstor.org/stable/20837697.
Articles de journaux
DE LEÓN, Concepción. « Booker Prize Winner ‘Girl, Woman, Other’ Is Coming to America », The New York Times, 1 November 2019, https://www.nytimes.com/2019/11/01/books/bernardine-evaristo-girl-woman-other-booker-prize.html?searchResultPosition=1.
SETHI, Anita. « Bernardine Evaristo: ‘I Want to Put Presence into Absence’ », The Guardian, 27 April 2019, https://www.theguardian.com/books/2019/apr/27/bernardine-evaristo-girl-woman-other-interview.
Droits de reproduction des documents iconographiques
Nous invitons les contributeurs et les contributrices à s’assurer que les documents iconographiques accompagnant les textes sont libres de droits.
Si ce n’est pas le cas, nous vous demandons de joindre à la contribution les autorisations de reproduction et de diffusion des textes et des illustrations inclus dans l’article. Il faudra préciser lors de la demande d’autorisation le type de publication de l’article à paraître (publication scientifique électronique, en accès libre et gratuit), et indiquer l’URL du site (http://cle.ens-lyon.fr/)
Chaque illustration dans l’article sera accompagnée d’une légende rappelant le titre de l’image, l’auteur, l’année, le site source et son URL, et enfin le type de licence. Exemple :
The Child’s Bath, Mary Cassatt, 1983. Source : Wikipédia, https://en.wikipedia.org/wiki/The_Child%27s_Bath#/media/File:Mary_Cassatt_-_The_Child's_Bath_-_Google_Art_Project.jpg, Domaine public.
Toutes les illustrations sont à envoyer à la responsable éditoriale dans des fichiers séparés (.jpeg, .jpg, .png).
4. Contributions courtes
La longueur recommandée des ressources courtes est de 2 000 à 3 000 mots. Les propositions sont relues et évaluées par la responsable éditoriale et la responsable scientifique du volet.
Ces ressources comprennent les fiches de lecture, les chroniques cinéma, les fiches sur un ouvrage ou un auteur ou une autrice, la présentation d’un mouvement littéraire, d’un courant artistique ou d’une période historique. Les fiches peuvent également porter sur un point de linguistique, de phonologie ou de phonétique.
Les indications de présentation, les recommandations bibliographiques ainsi que les règles concernant les droits de diffusion des documents iconographiques sont les mêmes que pour les articles scientifiques.
Les fiches de lecture, les chroniques cinéma ainsi que les fiches de présentation d’un ou une artiste doivent comprendre les points suivants :
- Une présentation de l’auteur ou autrice, ou artiste (éléments de biographie, autres textes importants, prix obtenus, thèmes majeurs…)
- Résumé de la trame du livre ou du film
- Analyse de l’œuvre à travers deux ou trois problématiques/thématiques centrales, avec un sous-titre par problématique
- La ressource doit comporter un avis argumenté sur l’œuvre et son intérêt. Une comparaison éventuelle avec l’état de l’art ou avec d’autres œuvres de l’artiste est possible.
Les ressources courtes comprennent en fin de texte un commentaire de texte ou d’image à partir d’un extrait de l’œuvre littéraire ou d’un exemple de production artistique. Ce commentaire permet d’illustrer précisément les thématiques identifiées dans l’article.
Exemples :
- Fiche de lecture : Alienation and defamiliarization in Chimamanda Ngozi Adichie’s Americanah (2013) (par Annalena Geisler, publié le 15/06/2022)
- Chronique cinéma : There and back: Circularity in Jane Campion’s The Piano (1993) (par Annalena Geisler et Arthur Dussert, publié le 11/05/2023)
- Présentation d’une artiste : Mary Cassatt, a modern approach to the painting of domestic life (par Louise Bailly, publié le 07/09/2020).
Volet Arabe
Télécharger le guide de rédaction [PDF]
1. Présentation de la Clé des langues
La Clé des langues est un site de ressources co-piloté par l’ENS de Lyon et la DGESCO (Direction Générale de l’Enseignement Scolaire). Le site offre une formation continue disciplinaire aux enseignants et enseignantes de langues du secondaire et publie des ressources scientifiques permettant une actualisation des savoirs et une réflexion pédagogique et didactique en lien avec les programmes d’enseignement. Le site est composé de six volets : « Allemand », « Anglais », « Arabe », « Espagnol », « Italien » et « La langue dans tous ses états ».
Le site s’adresse à un public non-spécialiste : il remplit ainsi une mission de diffusion des savoirs et d’ouverture des champs disciplinaires en offrant un accès privilégié à la recherche universitaire.
2. Le comité de lecture
Les articles publiés par le volet arabe de La Clé des langues sont validés par un comité de lecture dirigé par Mohamed Ben Mansour, Maître de Conférences à l'ENS de Lyon.
3. Articles scientifiques
Les propositions d’article feront entre 5 000 et 6 000 mots. Les articles scientifiques font l’objet d’une évaluation en double aveugle.
Métadonnées (à inclure sur la première page)
- Titre de l’article
- Résumé (une centaine de mots)
- Notice biographique (statut, institution de rattachement, thématiques de recherche, lien vers une éventuelle page personnelle)
- Une photo (qui sera utilisée pour notre annuaire des contributeurs et contributrices) peut être envoyée dans un fichier séparé (jpeg, .jpg, .png). Les crédits de la photo doivent être indiqués.
- 4 mots-clés en français et leur traduction en arabe
- Sommaire de l’article
Corps de texte
Système de translittération Arabica
La Clé des langues arabe utilise le même système de translittération que celui de la revue Arabica : http://www.inalco.fr/sites/default/files/asset/document/translitteration_arabica.pdf
Règles générales :
- Times New Roman, taille 12
- Interligne 1,5
- Justifié
- Ne pas ajouter de retrait à gauche au début de chaque paragraphe.
Sommaire :
Les parties et sous-parties de l’article doivent respecter la numérotation suivante :
1.
1.1
1.2 etc
2.
2.1
2.2 etc
Citation
Les citations doivent correspondre exactement au texte original (dans la langue d’origine) et seront intégrées à l’article entre guillemets. Les citations qui ne seraient ni en arabe ni en français doivent impérativement être traduites dans la langue de l’article.
Si elles sont longues (à partir de trois lignes de texte), les citations seront intégrées dans un paragraphe avec un retrait d’un point à droite et à gauche, sans guillemets.
Les modifications apportées à la citation par l’auteur ou l’autrice (suppressions, adjonctions ou remplacements de mots ou de lettres) seront indiquées entre crochets. Les coupures de texte seront signalées par […].
Notes de bas de page
Afin de fluidifier la lecture sur internet, nous vous recommandons de limiter le nombre de notes de bas de pages. Toutes les références bibliographiques seront intégrées dans la bibliographie ; les références complémentaires afin d’approfondir le sujet peuvent être rassemblées dans une rubrique « Pour aller plus loin » en fin d’article.
L’appel de note se place après le mot ou groupe de mots auquel il se rapporte. Dans le cas d’une note se rapportant à une citation, l’appel de note est placé à l’extérieur de la citation, après le guillemet fermant, mais avant la ponctuation qui suit la citation ;
Dans le cas d’une longue citation placée en retrait, l’appel de note se place après le signe de ponctuation final.
Bibliographie
Les références bibliographiques dans le corps de texte seront indiquées entre parenthèses, selon le modèle ([date de parution], [page(s) citée(s)]). Exemple : (2018, 2-3).
Si le nom de l’auteur ou de l’autrice n’est pas clairement indiqué dans l’article, il conviendra de le préciser dans la référence.
Les références bibliographiques en fin d’article respecteront le format suivant :
NOM, Prénom. Date de l’édition utilisée (date de 1ère publication). Titre. Lieu d’édition : maison d’édition, numéro de page.
Voici quelques exemples (à adapter en fonction de la langue de l’article) :
Ouvrages
PELLAT, Charles. 1953. Le milieu baṣrien et la formation de Ǧāḥiẓ. Paris : Adrien-Maisonneuve.
Chapitre dans un ouvrage
DICHY, Joseph. 1982. « Discours logique et logique d’un discours. Une lecture du Livre des Avares », in Analyses–Théorie, n°2/3, Revue du département d’Arabe de Paris VIII, pp. 31-83.
Articles scientifiques
PELLAT, Charles. 1980. « al-Jâhiz jugé par la postérité », in Arabica, T. XXVII. Leiden : Brill, pp.1-67. https://www.jstor.org/stable/4056500
Articles de journaux
ZAKHARIA, Katia. Printemps 2014. « Adab : la prose littéraire dans la culture arabe classique », in Encyclopédie de l’humanisme méditerranéen, éd. Touati Houari. <http://www.encyclopedie-humanisme.com/?Adab-16>.
Droits de reproduction des documents iconographiques
Nous invitons les contributeurs et les contributrices à s’assurer que les documents iconographiques accompagnant les textes sont libres de droits.
Si ce n’est pas le cas, nous vous demandons de joindre à la contribution les autorisations de reproduction et de diffusion des textes et des illustrations inclus dans l’article. Il faudra préciser lors de la demande d’autorisation le type de publication de l’article à paraître (publication scientifique électronique, en accès libre et gratuit), et indiquer l’URL du site (http://cle.ens-lyon.fr/)
Chaque illustration dans l’article sera accompagnée d’une légende rappelant le titre de l’image, l’auteur, l’année, le site source et son URL, et enfin le type de licence. Exemple :
ماذا نعرف عن مدينة درنة الليبية التي دمرها الإعصار؟Source Wikipédia, https://fr.wikipedia.org/wiki/Derna_(ville_de_Libye)#/media/Fichier:Derna_Coast.jpg Domaine public.
Toutes les illustrations sont à envoyer à la responsable éditoriale dans des fichiers séparés (.jpeg, .jpg, .png).
4. Contributions courtes
La longueur recommandée des ressources courtes est de 2 000 à 3 000 mots. Les propositions sont relues et évaluées par la responsable éditoriale et la responsable scientifique du volet.
Ces ressources comprennent les fiches de lecture, les chroniques cinéma, les fiches sur un ouvrage ou un auteur ou une autrice, la présentation d’un mouvement littéraire, d’un courant artistique ou d’une période historique. Les fiches peuvent également porter sur un point de linguistique, de phonologie ou de phonétique.
Les indications de présentation, les recommandations bibliographiques ainsi que les règles concernant les droits de diffusion des documents iconographiques sont les mêmes que pour les articles scientifiques.
Les fiches de lecture, les chroniques cinéma ainsi que les fiches de présentation d’un ou une artiste doivent comprendre les points suivants :
- Une présentation de l’auteur ou autrice, ou artiste (éléments de biographie, autres textes importants, prix obtenus, thèmes majeurs…)
- Résumé de la trame du livre ou du film
- Analyse de l’œuvre à travers deux ou trois problématiques/thématiques centrales, avec un sous-titre par problématique
- La ressource doit comporter un avis argumenté sur l’œuvre et son intérêt. Une comparaison éventuelle avec l’état de l’art ou avec d’autres œuvres de l’artiste est possible.
Les ressources courtes comprennent en fin de texte un commentaire de texte ou d’image à partir d’un extrait de l’œuvre littéraire ou d’un exemple de production artistique. Ce commentaire permet d’illustrer précisément les thématiques identifiées dans l’article.
Exemples :
Fiche de lecture : الملائكة لا تطير" - كيف تواجه النساء التطرف الديني عندما يحاصرهن؟ (par Fatima Zohra Rghioui, publié le 21/05/2023)
Présentation d’un artiste : الموسيقار هاني شنودة ..عرّاب الموسيقى (par Fatiha Jelloul, publié le le 20/06/2023)
Volet Espagnol
Télécharger le guide de rédaction [PDF]
1. Présentation de la Clé des langues
La Clé des langues est un site de ressources co-piloté par l’ENS de Lyon et la DGESCO (Direction Générale de l’Enseignement Scolaire, Ministère de l’Éducation nationale et de la jeunesse). Le site offre une formation continue disciplinaire aux professeurs de langues du secondaire et publie des ressources scientifiques permettant une actualisation des savoirs et une réflexion pédagogique et didactique en lien avec les programmes d’enseignement. Le site est composé de six volets : « Allemand », « Anglais », « Arabe », « Espagnol », « Italien » et « La langue dans tous ses états ».
Le site s’adresse à un public non-spécialiste : il remplit ainsi une mission de diffusion des savoirs et d’ouverture des champs disciplinaires en offrant un accès privilégié à la recherche universitaire.
2. Le comité de lecture
Les articles publiés par le volet espagnol de La Clé des langues sont validés par un comité de lecture dirigé par Isabelle Bleton, Maîtresse de Conférences à l'ENS de Lyon.
3. Articles scientifiques
Les propositions d’article feront entre 5 000 et 6 000 mots.
Métadonnées (à inclure sur la première page)
- Titre de l’article
- Résumé (une centaine de mots)
- Notice biographique (statut, institution de rattachement, thématiques de recherche, lien vers une éventuelle page personnelle)
- Une photo (qui sera utilisée pour notre annuaire des contributeurs et contributrices) peut être envoyée dans un fichier séparé (.jpeg, .jpg, .png). Les crédits de la photo doivent être indiqués.
- 4 mots-clés en français et leur traduction en espagnol
- Sommaire de l’article
Corps de texte
Règles générales :
- Times New Roman, taille 12
- Interligne 1,5
- Justifié
- Ne pas ajouter de retrait à gauche au début de chaque paragraphe.
Sommaire :
Les parties et sous-parties de l’article doivent respecter la numérotation suivante :
I.
1.
2. etc
II.
1.
2. etc
Citation
Les citations doivent correspondre exactement au texte original (dans la langue d’origine) et seront intégrées à l’article entre guillemets. Les citations originelles qui ne seraient ni en espagnol ni en français doivent impérativement être traduites dans la langue de l’article.
Si elles sont longues (à partir de trois lignes de texte), elles formeront un paragraphe séparé sans guillemets.
Les modifications de l’auteur ou de l’autrice apportées à la citation (suppressions, adjonctions ou remplacements de mots ou de lettres) seront indiquées entre crochets. Les coupures de texte seront signalées par […].
Notes de bas de page
Afin de fluidifier la lecture sur internet, nous vous recommandons de limiter le nombre de notes de bas de pages. Toutes les références bibliographiques seront intégrées dans la bibliographie ; les références complémentaires afin d’approfondir le sujet peuvent être rassemblées dans une rubrique « Pour aller plus loin » (« Para ir más allá ») en fin d’article.
L’appel de note se place après le mot ou groupe de mots auquel il se rapporte. Dans le cas d’une note se rapportant à une citation, l’appel de note est placé à l’extérieur de la citation, après le guillemet fermant, mais avant la ponctuation qui suit la citation :
Ex : lorem ipsum « lorem ipsum »1, lorem ipsum …
Ex : lorem ipsum « lorem ipsum »1.
Dans le cas d’une longue citation, l’appel de note se place après le signe de ponctuation final :
Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit, sed do eiusmod tempor incididunt ut labore et dolore magna aliqua. Ut enim ad minim veniam, quis nostrud exercitation ullamco laboris nisi ut aliquip ex ea commodo consequat. Duis aute irure dolor in reprehenderit in voluptate velit esse cillum dolore eu fugiat nulla pariatur. Excepteur sint occaecat cupidatat non proident, sunt in culpa qui officia deserunt mollit anim id est laborum.2
Bibliographie
Les références bibliographiques dans le corps de texte seront indiquées entre parenthèses, selon le modèle ([date de parution], [page(s) citée(s]). Exemple : (2018, 2-3).
Si le nom de l’auteur ou de l’autrice n’est pas clairement indiqué dans l’article, il conviendra de le préciser dans la référence. Exemple : (Landry, 2018, 2-3).
Les références bibliographiques en fin d’article respecteront le format suivant :
NOM, Prénom. Date de l’édition utilisée (date de 1ère publication). Titre. Lieu d’édition : maison d’édition, numéro de page.
Exemples :
Ouvrages
AMORÓS, Andrés. 1968. Sociología de una novela rosa. Madrid : Taurus.
CONDE PEÑALOSA, Raquel. 2004. Mujeres novelistas y novelas de mujeres en la posguerra española (1940-1965): catálogo bio-bibliográfico. Madrid : Fundación Universitaria Española.
CRUZ-CÁMARA, Nuria. Septembre 2003. « ‘‘Chicas Raras’’ en dos novelas de Carmen Martín Gaite y Carmen Laforet » in Hispanófila, n°139. Chapel Hill : University of North Carolina, pp. 97-110.En ligne : https://www.jstor.org/stable/43894941. [Consulté le 20/09/2022]
Chapitre dans un ouvrage
LABAJOS ALONSO, José. 1994. «Identidad del adolescente», en Ángel Aguirre Baztán (ed.), Psicología de la adolescencia, Barcelona: Marcombo, p. 173-194.
SCHAFROTH, Elmar. 2009. « La féminisation des noms de métier et des titres dans trois langues romanes (français, italien, espagnol) : convergences et divergences », dans Language Policy and Language Planning in the Mediterranean, Nicosie, pp. 1-13.
Articles scientifiques
DAVIS, Shelton H. 2004. « Mouvement maya et culture nationale au Guatemala », in Journal de la Société des Américanistes. 90-2, pp. 137-166.
SIMON, Saskia. 2016. « Co-temporalité et perception de la violence. Retour réflexif sur les violences comme expériences affectant le sujet », in Parcours Anthropologiques. N°11, pp. 118-135.
Articles de journaux
DE LEÓN, Concepción. « Booker Prize Winner ‘Girl, Woman, Other’ Is Coming to America », The New York Times, 1 November 2019, https://www.nytimes.com/2019/11/01/books/bernardine-evaristo-girl-woman-other-booker-prize.html?searchResultPosition=1.
SETHI, Anita. « Bernardine Evaristo: ‘I Want to Put Presence into Absence’ », The Guardian, 27 April 2019, https://www.theguardian.com/books/2019/apr/27/bernardine-evaristo-girl-woman-other-interview.
Droits de reproduction des documents iconographiques
Nous invitons les contributeurs et les contributrices à s’assurer que les documents iconographiques accompagnant les textes sont libres de droits.
Si ce n’est pas le cas, nous vous demandons de joindre à la contribution les autorisations de reproduction et de diffusion des textes et des illustrations inclus dans l’article. Il faudra préciser lors de la demande d’autorisation le type de publication de l’article à paraître (publication scientifique électronique, en accès libre et gratuit), et indiquer l’URL du site (https://cle.ens-lyon.fr/)
Chaque illustration dans l’article sera accompagnée d’une légende rappelant le titre de l’image, l’auteur, l’année, le site source et son URL, et enfin le type de licence. Exemple :
The Child’s Bath, Mary Cassatt, 1983. Source: Wikipédia, https://en.wikipedia.org/wiki/The_Child%27s_Bath#/media/File:Mary_Cassatt_-_The_Child's_Bath_-_Google_Art_Project.jpg, Domaine public.
Toutes les illustrations sont à envoyer à la responsable éditoriale dans des fichiers séparés (.jpeg, .jpg, .png).
4. Contributions courtes
La longueur recommandée des ressources courtes est de 2 000 à 3 000 mots. Les propositions sont relues et évaluées par la responsable éditoriale et la responsable scientifique du volet.
Ces ressources comprennent les fiches de lecture, les chroniques cinéma, les fiches sur un ouvrage ou un auteur ou une autrice, la présentation d’un mouvement littéraire, d’un courant artistique ou d’une période historique.
Les recommandations de présentation, les recommandations bibliographiques ainsi que les règles concernant les droits de diffusion des documents iconographiques sont les mêmes que pour les articles scientifiques.
Les fiches de lecture, les chroniques cinéma ainsi que les fiches de présentation d’un ou une artiste doivent comprendre les points suivants :
- Une présentation de l’auteur ou autrice, ou artiste (éléments de biographie, autres textes importants, prix obtenus, thèmes majeurs…)
- Résumé de la trame du livre ou du film
- Analyse de l’œuvre à travers deux ou trois problématiques/thématiques centrales, avec un sous-titre par problématique
- La ressource doit comporter un avis argumenté sur l’œuvre et son intérêt. Une comparaison éventuelle avec l’état de l’art ou avec d’autres œuvres de l’artiste est possible.
Les ressources courtes comprennent en fin de texte un commentaire de texte ou d’image à partir d’un extrait de l’œuvre littéraire ou d’un exemple de production artistique. Ce commentaire permet d’illustrer précisément les thématiques identifiées dans l’article.
Exemple :
Chronique cinéma : Roma de Alfonso Cuarón (par Camille Raymond, publié le 10/01/2020)
Volet Italien
Télécharger le guide de rédaction [PDF]
1. Présentation de la Clé des langues
La Clé des langues est un site de ressources co-piloté par l’ENS de Lyon et la DGESCO (Direction Générale de l’Enseignement Scolaire). Le site offre une formation continue disciplinaire aux enseignants et enseignantes de langues du secondaire et publie des ressources scientifiques permettant une actualisation des savoirs et une réflexion pédagogique et didactique en lien avec les programmes d’enseignement. Le site est composé de six volets : « Allemand », « Anglais », « Arabe », « Espagnol », « Italien » et « La langue dans tous ses états ».
Le site s’adresse à un public non-spécialiste : il remplit ainsi une mission de diffusion des savoirs et d’ouverture des champs disciplinaires en offrant un accès privilégié à la recherche universitaire.
2. Le comité de lecture
Les articles publiés par le volet italien de La Clé des langues sont validés par un comité de lecture dirigé par Alison Carton-Kozak et Stéphanie Lanfranchi et composé d’universitaires.
3. Articles scientifiques
Les propositions d’article feront entre 5 000 et 6 000 mots.
Métadonnées (à inclure sur la première page)
- Titre de l’article
- Résumé (une centaine de mots)
- Notice biographique (statut, institution de rattachement, thématiques de recherche, lien vers une éventuelle page personnelle)
- Une photo (qui sera utilisée pour notre annuaire des contributeurs et contributrices) peut être envoyée dans un fichier séparé (jpeg, .jpg, .png). Les crédits de la photo doivent être indiqués.
- 4 à 6 mots-clés en français et leur traduction en italien
- Sommaire de l’article
Corps de texte
Règles générales
- Times New Roman, taille 12
- Interligne 1,5
- Justifié
- Ne pas ajouter de retrait à gauche au début de chaque paragraphe.
Sommaire et structuration de l'article
L’article doit être organisé avec des parties et des sous-parties clairement identifiées par des titres et des numéros, de manière à se prêter à une lecture numérique plus claire et plus aisée.
Citations
Les citations doivent correspondre exactement au texte original (dans la langue d’origine) et seront intégrées à l’article entre guillemets. Les citations qui ne seraient ni en anglais ni en français doivent impérativement être traduites dans la langue de l’article.
Si elles sont longues (à partir de trois lignes de texte), les citations seront intégrées dans un paragraphe avec un retrait d’un point à droite et à gauche, sans guillemets.
Les modifications apportées à la citation par l’auteur ou l’autrice (suppressions, adjonctions ou remplacements de mots ou de lettres) seront indiquées entre crochets. Les coupures de texte seront signalées par […].
Notes de bas de page
Afin de fluidifier la lecture sur internet, nous vous recommandons de limiter autant que possible le nombre et la longueur des notes de bas de pages. Toutes les références bibliographiques seront intégrées dans la bibliographie ; les références complémentaires afin d’approfondir le sujet peuvent être rassemblées dans une rubrique « Pour aller plus loin » (« Collegamenti ») en fin d’article.
L’appel de note se place après le mot ou groupe de mots auquel il se rapporte. Dans le cas d’une note se rapportant à une citation, l’appel de note est placé à l’extérieur de la citation, après le guillemet fermant, mais avant la ponctuation qui suit la citation.
Exemple :
Nonostante manchi un aspetto propositivo, la prospettiva si allarga: si parla di guerriero mondiale con uno scopo ben preciso, inserito in un disegno più ampio di lotta. Si tratta quindi, per i personaggi fenogliani, di una Resistenza che contiene, per riprendere un celebre giudizio di Italo Calvino “tutti i valori morali, tanto più forti quanto più impliciti”13.
Dans le cas d’une longue citation placée en retrait, l’appel de note se place après le signe de ponctuation final.
Exemple :
Le Cosmicomiche hanno dietro di sé soprattutto Leopardi, i comics di Popeye (Braccio di Ferro), Samuel Beckett, Giordano Bruno, Lewis Carroll, la pittura di Matta e in certi casi Landolfi, Immanuel Kant, Borges, le incisioni di Grandville.3
Bibliographie
Références bibliographiques dans le corps de texte
Elles seront indiquées entre parenthèses, selon le modèle ([date de parution], [page(s) citée(s)]). Exemple : (2018, 2-3).
Si le nom de l’auteur ou de l’autrice n’est pas clairement indiqué dans l’article, il conviendra de le préciser dans la référence. Exemple : (Landry, 2018, 2-3).
Références bibliographiques en fin d’article
- Ouvrages
NOM Prénom de l’auteur, Titre de l’ouvrage en italique, éditeur scientifique (« dir. » en français, « a cura di » en italien), Lieu de publication (en français pour les références françaises, en italien pour les ouvrages en italien), Éditeur (avec la collection entre parenthèses le cas échéant), Date de publication, numéro de tome, volume, chapitres ou pages concernés (t. II, vol. II, chap. II, p. 3 ; « p. 163-169 » en français, « pp. 163-169 » en italien).
Exemples :
CAUSSE Michèle, LAPOUGE Maryvonne, Écrits, voix d’Italie, Paris, Éditions Des femmes, 1977.
GAGLIONE Paola (a cura di), Conversazione con Dacia Maraini: il piacere di scrivere, Roma, Omicron, 1997.
- Chapitre ou contribution dans un ouvrage
NOM Prénom, « Titre du chapitre », dans (reprendre le modèle des Ouvrages)
Exemple :
GIRARD Pierre, SCOTTO D’ARDINO Laurent, ZANCARINI Jean-Claude, « Littérature et "Temps des révoltes" », dans LAZAR Marc, MATARD-BONUCCI Marie-Anne (dir.), L’Italie des années de plomb. Le terrorisme entre histoire et mémoire, Paris, Autrement, 2010, p. 274- 287.
Si le chapitre est en italien : Titre du chapitre en italien, in (reprendre le modèle des Ouvrages)
Exemple :
GRAMAGLIA Mariella, Femminismo: tra denuncia e progettazione, in FUSINI Nadia, GRAMAGLIA Mariella (a cura di), La poesia femminista, Roma, Savelli, 1974, pp. 7-31.
- Articles de revue
NOM Prénom, « Titre de l’article », Titre de la revue, numéro du tome, volume et/ou numéro de la revue, année, pages. URL pour les articles en ligne.
Exemple :
GROPPI Angela, « Une revue d'antan : Memoria entre invention et innovation », dans THEBAUD Françoise, ZANCARINI-FOURNEL Michelle (dir.), Clio. Histoire, Femmes et Sociétés, n° 16, L'Histoire des femmes en revues France-Europe, Toulouse, Presses Universitaires du Mirail, 2002, pp. 5-7.
Pour un article en italien : Titre de l’article en italique, « Titre du périodique entre guillemets », volume et/ou numéro de la revue, année, pages.
Exemple :
WICKHAM Chris, Alto medioevo e identità nazionale, « Storica », 27 – anno IX, 2003, pp. 7- 26.
- Articles de journaux
(NOM Prénom), « Titre de l’article », Titre de la revue, date de publication, page. URL pour les articles en ligne.
Exemple :
DE LEÓN Concepción, « Booker Prize Winner ‘Girl, Woman, Other’ Is Coming to America », The New York Times, 1 November 2019, https://www.nytimes.com/2019/11/01/books/bernardine-evaristo-girl-woman-other-booker-prize.html?searchResultPosition=1.
Droits de reproduction des documents iconographiques
Nous invitons les contributeurs et les contributrices à s’assurer que les documents iconographiques accompagnant les textes sont libres de droits.
Si ce n’est pas le cas, nous vous demandons de joindre à la contribution les autorisations de reproduction et de diffusion des textes et des illustrations inclus dans l’article. Il faudra préciser lors de la demande d’autorisation le type de publication de l’article à paraître (publication scientifique électronique, en accès libre et gratuit), et indiquer l’URL du site (http://cle.ens-lyon.fr/)
Chaque illustration dans l’article sera accompagnée d’une légende rappelant le titre de l’image, l’auteur, l’année, le site source et son URL, et enfin le type de licence. Exemple :
Portrait de Côme Ier, Agnolo Bronzino, vers 1545. Source : Wikipédia, https://fr.wikipedia.org/wiki/Fichier:Bronzino_-_Cosme_Ier_de_M%C3%A9dicis.jpg, Domaine Public.
Toutes les illustrations sont à envoyer à la responsable éditoriale dans des fichiers séparés (.jpeg, .jpg, .png).
4. Contributions courtes
La longueur recommandée des ressources courtes est de 2 000 à 3 000 mots. Les propositions sont relues et évaluées par la responsable éditoriale et la responsable scientifique du volet.
Ces ressources comprennent les fiches de lecture, les chroniques cinéma, les fiches sur un ouvrage ou un auteur ou une autrice, la présentation d’un mouvement littéraire, d’un courant artistique ou d’une période historique. Les fiches peuvent également porter sur un point de linguistique, de phonologie ou de phonétique.
Les indications de présentation, les recommandations bibliographiques ainsi que les règles concernant les droits de diffusion des documents iconographiques sont les mêmes que pour les articles scientifiques.
Structure-type recommandée
1) Titre du livre présenté sous la forme suivante : auteur/autrice, titre, date entre parenthèses
Exemple :
Ali Farah , Madre piccola (2007)
2) Résumé du type de ressource avec mention de l’éditeur (éventuellement avec quelques indications sur le contenu de l'œuvre)
Exemple :
Fiche de lecture du roman Madre piccola d'Ali Farah, publié en 2007 aux éditions Frassinelli.
3) Présentation de l’auteur ou de l’autrice (éléments de biographie, autres textes importants, prix obtenus, thèmes majeurs…)
4) Résumé de la trame du livre
5) Analyse de l’œuvre à travers deux ou trois problématiques/thématiques centrales, avec un sous-titre par problématique
Exemple :
1. L’écriture de l’intime comme expérience thérapeutique et salvatrice ; 2. Les différentes figures de la maternité, entre Somalie et Italie
6) Avis argumenté sur l'œuvre et son intérêt. Comparaison éventuelle avec l’état de l’art ou avec d’autres œuvres de l’auteur/l’autrice.
7) Pistes d’exploitation (éventuellement en lien avec des points précis des programmes scolaires des collèges et lycées ou des programmes de concours d’enseignement)
Exemple :
Ce roman peut être utilisé (en classe, au cycle terminal), pour l’étude des notions suivantes :
- L’immigration vers l’Italie (Identités et échanges)
- L’émancipation des femmes et la question de la maternité (Espace privé et espace public)
8) Si cela est pertinent : commentaire de texte d’un extrait de l’œuvre pour illustrer précisément les thématiques identifiées dans l’article. Ce commentaire permettrait d’illustrer précisément les thématiques identifiées dans l’article.
Exemple :
Chronique cinéma : Paolo Virzì, La Pazza Gioia (2016), par Aline Rambert, publié le 08/02/2024.
9) “Pour aller plus loin” / Collegamenti (page personnelle de l’autrice/l’auteur ; ressource connexe présente sur la Clé des langues, que ce soitsur la même thématique ou sur le même auteur/la même autrice...).
Conseils de rédaction
Le modèle type proposé a avant tout valeur de guide, il est conçu comme un outil d’aide à la rédaction permettant de donner une idée des attentes de notre public cible (les professeurs d’italien du secondaire et les candidats et les candidates aux concours des ENS et de l’enseignement). En fonction des œuvres analysées et de la lecture que vous en proposerez, un autre format pourrait s’avérer plus adapté.
Nous vous conseillons d’intégrer quelques citations ou quelques images significatives tant pour éclairer votre propos que pour donner à lire ou à voir le style de l’artiste. Celles-ci doivent être brèves, citées en version originale sans traduction et avec la mention de la pagination ou du minutage entre parenthèses.
S’il est tout à fait possible d’exprimer un avis subjectif sur l'œuvre, celui-ci doit être étayé par des arguments et une analyse textuelle, filmique et/ou contextuelle.
Volet La Langue dans tous ses états
Télécharger le guide de rédaction [PDF]
1. Présentation de la Clé des langues
La Clé des langues est un site de ressources co-piloté par l’ENS de Lyon et la DGESCO (Direction Générale de l’Enseignement Scolaire). Le site offre une formation continue disciplinaire aux enseignants et enseignantes de langues du secondaire et publie des ressources scientifiques permettant une actualisation des savoirs et une réflexion pédagogique et didactique en lien avec les programmes d’enseignement. Le site est composé de six volets : « Allemand », « Anglais », « Arabe », « Espagnol », « Italien » et « La langue dans tous ses états ».
Le site s’adresse à un public non-spécialiste : il remplit ainsi une mission de diffusion des savoirs et d’ouverture des champs disciplinaires en offrant un accès privilégié à la recherche universitaire.
2. Le comité de lecture
Les articles publiés par le volet anglais de La Clé des langues sont validés par un comité de lecture dirigé par Isabel Colón de Carvajal, Maîtresse de conférences à l’ENS de Lyon. Le comité est composé d’universitaires spécialisés dans divers domaines des sciences du langage. Parmi eux figurent Patricia Lambert (Professeure des universités en sociolinguistique, ENS de Lyon), Nathalie Blanc (Maîtresse de conférences en Sciences de l’Éducation, Université Claude Bernard Lyon 1), Cathy Cohen (Maîtresse de conférences en anglais et didactique des langues, Université Claude Bernard Lyon 1) et Heike Baldauf-Quilliatre (Maîtresse de conférences HDR en linguistique interactionnelle, ENS de Lyon). Nous les remercions pour leur implication et leur soutien à la Clé des langues.
3. Articles scientifiques
Les propositions d’article feront entre 5 000 et 6 000 mots.
Métadonnées (à inclure sur la première page)
Titre de l’article
Résumé (une centaine de mots)
Notice biographique (statut, institution de rattachement, thématiques de recherche, lien vers une éventuelle page personnelle)
Une photo (qui sera utilisée pour notre annuaire des contributeurs et contributrices) peut être envoyée dans un fichier séparé (jpeg, .jpg, .png). Les crédits de la photo doivent être indiqués.
4 à 6 mots-clés en français
Sommaire de l’article
Corps de texte
Règles générales
Times New Roman, taille 12
Interligne 1,5
Justifié
Ne pas ajouter de retrait à gauche au début de chaque paragraphe.
Sommaire
Les parties et sous-parties de l’article doivent respecter la numérotation suivante :
1.
1.1
1.2 etc
2.
2.1
2.2 etc
Citation
Les citations doivent correspondre exactement au texte original (dans la langue d’origine) et seront intégrées à l’article entre guillemets. Les citations qui ne seraient ni en anglais ni en français doivent impérativement être traduites dans la langue de l’article.
Si elles sont longues (à partir de trois lignes de texte), les citations seront intégrées dans un paragraphe avec un retrait d’un point à droite et à gauche, sans guillemets.
Les modifications apportées à la citation par l’auteur ou de l’autrice (suppressions, adjonctions ou remplacements de mots ou de lettres) seront indiquées entre crochets. Les coupures de texte seront signalées par […].
Notes de bas de page
Afin de fluidifier la lecture sur internet, nous vous recommandons de limiter le nombre de notes de bas de pages. Toutes les références bibliographiques seront intégrées dans la bibliographie ; les références complémentaires afin d’approfondir le sujet peuvent être rassemblées dans une rubrique « Pour aller plus loin » en fin d’article.
L’appel de note se place après le mot ou groupe de mots auquel il se rapporte. Dans le cas d’une note se rapportant à une citation, l’appel de note est placé à l’extérieur de la citation, après le guillemet fermant, mais avant la ponctuation qui suit la citation :
Ex : Les grammairiens constatent alors que la variation en genre est corrélée à une variation sémantique : le moule signifie « modèle creux communiquant sa forme à une matière fondue », la moule désigne une « espèce de mollusque », le voile signifie « fragment d’étoffe dissimulant un objet », la voile une « toile offerte au vent pour propulser un navire »1.
Dans le cas d’une longue citation placée en retrait, l’appel de note se place après le signe de ponctuation final :
Si un adjectif se rapporte à plusieurs noms appellatifs de différents genres, il se met au pluriel, et il s’accorde en genre avec celui des noms qui est du genre le plus noble. Le genre masculin est réputé plus noble que le féminin, à cause de la supériorité du mâle sur la femelle ; le masculin et le féminin sont plus nobles que le neutre, à cause de la supériorité des êtres animés sur ceux qui ne le sont pas.1
Bibliographie
Les références bibliographiques dans le corps de texte seront indiquées entre parenthèses, selon le modèle ([date de parution], [page(s) citée(s)]). Exemple : (2018, 2-3).
Si le nom de l’auteur ou de l’autrice n’est pas clairement indiqué dans l’article, il conviendra de le préciser dans la référence. Exemple : (Landry, 2018, 2-3).
Les références bibliographiques en fin d’article respecteront le format suivant :
NOM, Prénom. Date de l’édition utilisée (date de 1ère publication). Titre. Lieu d’édition : maison d’édition, numéro de page.
Voici quelques exemples :
Ouvrages
BULLIER, Antoine. 1981. Le parler franco-mauricien au Natal. Paris : L’Harmattan.
TRUDGILL, Peter. 2000 (1995). Sociolinguistics: an introduction to language and society. London : Penguin.
ROST, Michael. 1990. Listening in Language Learning. London : Longman.
Chapitre dans un ouvrage
ANTHEAUME, Benoît. 2004. « La Francophonie en Afrique du Sud », in Tamatoa Bambridge, Hervé Barraquand, Anne-Marie Laulan, Guy Lochard et Didier Oillo (éds.), Francophonie et mondialisation. Paris : CNRS Éditions, pp. 345-149.
DENIS, Philippe. 2003. « The Cape Huguenots and their Legacy in Apartheid South Africa », in Bertrand Van Ruymbeke et Randy J. Sparks (éds.), Memory and Identity, The Huguenots in France and the Atlantic Diaspora. Columbia : University of South Carolina Press, pp.285-309.
MENDELSOHN, Patrick. 1999. « Que peuvent nous apprendre les technologies éducatives sur le fonctionnement cognitif des apprenants ? », in Christian Depover et Bernadette Noël (éds.), L'évaluation des compétences et des processus cognitifs. Bruxelles : De Boeck, pp.225-238.
Articles scientifiques
BOUDET, Catherine. 2006. « Pouvoirs et technologies en situation coloniale : les Franco- Mauriciens et le monopole des technologies sucrières à Maurice et au Natal (1825-1968) », Revue Historique de l'Océan Indien, volume 2, pp.178-193, https://hal.univ-reunion.fr/hal-03412342.
KINTSCH, Walter. 1988. « The role of knowledge in discourse comprehension: A construction-integration model », Psychological Review, volume 79, pp.163-182, https://doi.org/10.1016/S0166-4115(08)61551-4.
VANDERGRIFT, Larry et TAFAGHODTARI, Marzieh H. 2010. « Teaching students how to listen does make a difference: An empirical study », Language Learning, volume 60, n°2, pp.470-497, https://doi.org/10.1111/j.1467-9922.2009.00559.x.
Droits de reproduction des documents iconographiques
Nous invitons les contributeurs et les contributrices à s’assurer que les documents iconographiques accompagnant les textes sont libres de droits.
Si ce n’est pas le cas, nous vous demandons de joindre à la contribution les autorisations de reproduction et de diffusion des textes et des illustrations inclus dans l’article. Il faudra préciser lors de la demande d’autorisation le type de publication de l’article à paraître (publication scientifique électronique, en accès libre et gratuit), et indiquer l’URL du site (https://cle.ens-lyon.fr/)
Chaque illustration dans l’article sera accompagnée d’une légende rappelant le titre de l’image, l’auteur, l’année, le site source et son URL, et enfin le type de licence.
Toutes les illustrations sont à envoyer à la responsable éditoriale dans des fichiers séparés (.jpeg, .jpg, .png).
4) Contributions courtes
La longueur recommandée des ressources courtes est de 2 000 à 3 000 mots. Les propositions sont relues et évaluées par la responsable éditoriale et la responsable scientifique du volet.
Ces ressources comprennent
- les fiches de lecture
- les présentations de sites
- les fiches pédagogiques (présentations d’outils d’application à destination des enseignantes et enseignants).
Les indications de présentation, les recommandations bibliographiques ainsi que les règles concernant les droits de diffusion des documents iconographiques sont les mêmes que pour les articles scientifiques.
Pour citer cette ressource :
Contribuer au site, La Clé des Langues [en ligne], Lyon, ENS de LYON/DGESCO (ISSN 2107-7029), novembre 2017. Consulté le 21/12/2024. URL: https://cle.ens-lyon.fr/a-propos/contribuer-au-site/contribuer