La clé des langues - allemand
De l'écrit à l'écran. Volker Kutscher et «Babylon Berlin»
Par Valérie Carré, Marie Comard-Rentz, Sibylle Goepper, Volker Kutscher

Lors d'une soirée d'échanges qui s'est tenue en mars 2023 à l'Institut Goethe avec Sibylle Goepper, germaniste, et Valérie Carré, spécialiste du cinéma allemand, Volker Kutscher est revenu sur les liens entre ses livres et la série à succès ((Babylon Berlin)) ainsi que sur le choix et la stylisation de la République de Weimar comme toile de fond de ses romans policiers.
Lire l'article
La clé des langues - anglais
French Toast, Fatherhood and Fallibility in «Kramer vs Kramer» (1979)
Par Elsa Benamouzig

In 1979, Robert Benton’s film ((Kramer vs Kramer)) set a new path for family dramas in Hollywood. The acclaimed movie follows the journey of Ted Kramer from absent to great father as a single dad, including a portrayal of his failures and vulnerabilities. His divorce and unusual position as the main care-taker of his child changed the perception of the father’s role not only in the movies, but also in American households.
Lire l'article
La clé des langues - arabe
L'Algérie au présent : entre résistances et changements.
Par Karima Dirèche

Dans le cadre du séminaire "Ecrire les modernités arabes", Karima Dirèche nous présente son ouvrage « l’Algérie au présent : entre résistances et changements» . Cet ouvrage a pour objectif de faire l'état des lieux général de l'Algérie, pays appréhendé bien trop souvent par le gigantisme de son territoire, par son économie rentière et par l'opacité de son régime politique. L'ouvrage s'articule autour de plusieurs entrées thématiques (espaces, territoires, politiques (...)
Lire l'article
La clé des langues - espagnol
L'impératif
Par Olivier Brisville-Fertin

Brève fiche sur la façon de former et d'utiliser l'impératif en espagnol péninsulaire.
Lire l'article
La clé des langues - italien
L'emploi des articles définis et indéfinis
Par Stefano Corno

Le fonctionnement des articles définis et indéfinis en italien est assez proche de l’emploi qu’en fait la langue française. Néanmoins, on observe souvent des erreurs persistantes dues à certaines difficultés morphosyntaxiques posées par l’italien. De plus, on observe aussi des différences dans l’emploi de l’article défini ou indéfini dans les deux langues.
Lire l'article