Vous êtes ici : Accueil / Littérature / Littérature latino-américaine

Littérature latino-américaine

Edna Córdoba - publié le 29/05/2014

L'article présente le livre de García Márquez consacré à l'exil du réalisateur chilien Miguel Littín après le coup d'état de Pinochet.

Edna Córdoba - publié le 29/05/2014

Le 12 octobre 1982, Gabriel García Márquez reçut le Prix Nobel de Littérature. L'article rappelle cet événement et présente le discours que l'écrivain colombien prononça à cette occasion.

Edna Córdoba - publié le 29/05/2014

Présentation du livre de García Márquez et de Plinio Apuleyo. Il s'agit d'une interview thématique accordée par l'écrivain colombien.

Edna Córdoba - publié le 18/04/2014

Présentation du chanteur portoricain (XXème siècle) Jesús Sánchez Erazo, plus connu sous le nom de “Chuito el de Bayamón”. Ses chansons utilisent la forme poétique de la "décima".

Edna Córdoba - publié le 18/04/2014

Présentation de la place de la "décima" en Espagne aujourd'hui et d'un auteur-interprète : Javier Krahe.

Edna Córdoba - publié le 18/04/2014

Présentation de la place de la "décima" chez les Afro-américains.

Edna Córdoba - publié le 18/04/2014

Présentation de la place de la "décima" dans la chanson et la poésie sociales des pays du Cône Sud.

Edna Córdoba - publié le 18/04/2014

Présentation du "Punto cubano", chant traditionnel de Cuba et des îles Canaries.

Edna Córdoba - publié le 18/04/2014

Présentation de l'importance d'une forme poétique, la "décima espinela" dans la culture latino-américaine.

Edna Córdoba - publié le 18/04/2014

Présentation d'une forme poétique née en Espagne et popularisée en Amérique latine.

Christine Bini - publié le 24/03/2014

Présentation du roman « Le Cercle des Douze » de Pablo de Santis.

Christine Bini - publié le 23/03/2014

Compte-rendu de la rencontre organisée par le CNL (Centre National du Livre) le 22 mars 2014 au Salon du Livre de Paris. Cette rencontre réunissait quatre nouvellistes argentines (Selva Almada, Inés Garland, Samanta Schweblin, Ana María Shua) et un nouvelliste français (Georges-Olivier Châteaureynaud), les débats étant dirigés par Jean-Claude Perrier.

Christine Bini - publié le 14/03/2014

Présentation de deux oeuvres de Julio Cortázar.

Edna Córdoba - publié le 20/02/2014

Eduardo Berti, écrivain argentin résidant en France, était présent à la Fête du livre de Bron, le dimanche 18 février 2014. Dans le cadre d’un dialogue autour du réalisme magique, il a partagé la tribune avec Hakan Günday, écrivain turc dont l’œuvre peut s’inscrire dans la tradition de la littérature fantastique tout comme celle d’Eduardo Berti. La table ronde a eu pour objet la présentation des romans récemment traduits en français des deux écrivains : Le pays imaginé (...)

Margot Nguyen Béraud - publié le 02/01/2014

Laura Sillero - publié le 24/06/2013

En ((Baile con serpientes)) no se trata de crear un bonito retrato de una sociedad: la crudeza está presente, la violencia es descrita y ningún detalle se nos ahorra. La lectura se convierte en un momento de tensión y conmoción por el que, a pesar de todo, estamos absorbidos, debido a esa forma de Horacio Castellanos Moya de llevar la historia, inteligente y seductora.

Laura Sillero - publié le 24/06/2013

Muchos factores se confunden, muchas historias tienen lugar, dejando ver la riqueza de la pluma de un autor que conoce sus temas y sus personajes a la perfección, que no tiene miedo de hablar de lo más cruel de una manera directa, inteligente e igualmente rápida. Cualquier situación cambia de repente, los cambios de perspectivas en la manera de contar la historia le añaden interés, porque conocemos todo lo que pasa, todo parece justificado y al mismo tiempo nos sorprende. Horacio (...)

Caroline Bojarski - publié le 18/03/2013

Présentation de ((Respiration artificielle)) de Ricardo Piglia.

Caroline Bojarski - publié le 12/03/2013

Présentation du livre de David Toscana qui raconte l'histoire de Matus, instituteur mexicain qui décide de reconquérir le Texas.

Luisa Valenzuela, Caroline Bojarski - publié le 21/12/2012

Cette page propose une traduction de la nouvelle ((Il se passe des choses bizarres)), extraite du recueil éponyme de l'auteure argentine Luisa Valenzuela.

Luisa Valenzuela, Caroline Bojarski - publié le 21/12/2012

Cette page propose une traduction d'un texte de l'auteure argentine Luisa Valenzuela où celle-ci explique comment elle a commencé à écrire son recueil de nouvelles ((Aquí pasan cosas raras)) (((Il se passe des choses bizarres))) durant la dictature.

Caroline Bojarski - publié le 21/12/2012

Fiche de lecture du roman ((Malgré tout, contes à voix basse des prisons d'Argentine)) de l'auteur franco-argentin Miguel Benasayag.

Caroline Bojarski - publié le 21/12/2012

Fiche de lecture du roman ((Tes yeux dans une ville grise)) de l'auteur péruvien Martín Mucha.

Caroline Bojarski - publié le 21/12/2012

Fiche de lecture du roman ((Hay que sonreír)) de l'auteure argentine Luisa Valenzuela.

Caroline Bojarski - publié le 20/12/2012

Luisa Valenzuela es una escritora argentina de reconocimiento internacional. Nacida en 1938 en Buenos Aires, publicó más de veinte libros entre los cuales se destacan novelas, cuentos, microrelatos y ensayos. Su obra es un verdadero cuestionamiento acerca del lenguaje y del acto creativo que representa la escritura. Influenciada por la historia de su Argentina natal o por los muchos lugares donde vivió, sus libros nos proponen –con elementos esenciales como el humor y el erotismo– una (...)

Caroline Bojarski - publié le 20/11/2012

Présentation du roman de Karla Suárez.

Caroline Bojarski - publié le 20/11/2012

Presentación de la novela de Carmen Posadas.

Caroline Bojarski - publié le 20/11/2012

Présentation du roman de Carmen Posadas.

Martin Lombardo - publié le 09/11/2012

En las dos novelas aquí trabajadas, se aborda la forma en que se define y se construye la sociedad chilena en las décadas de los ochenta y noventa -las relaciones de poder, sus puntos oscuros y reprimidos, lo visible y lo invisible, sus barrios y las implicaciones que supone provenir de esos barrios, las formas de identificación y de reificación.

Caroline Bojarski - publié le 08/11/2012

Grâce à ce premier roman, Hector Tobar (journaliste américain d'origine guatémaltèque) s'est fait une place parmi les grands écrivains nord-américains actuels. À travers l'histoire apparemment banale d'une employée mexicaine, il dépeint la Californie d'aujourd'hui en se penchant sur l'immigration mexicaine, la justice américaine, l'engagement politique ou encore les médias de masse. Le tableau dressé n'est pas cynique, ironique ou accusateur, car la polyphonie est maîtresse du (...)