Vous êtes ici : Accueil / Dernières publications

Dernières publications

Le « boa » et ses proies : l’Empire bismarckien et ses opposants idéologiques (1871-1890)
Cet article présente la vie institutionnelle de l'Empire allemand sous le chancelier Bismarck, dans un système que l'on peut qualifier de monarchie constitutionnelle aux accents autoritaires, et dans lequel coexistaient une constitution impériale et une multitude de constitutions locales. Est décrit également le fonctionnement du ((Bundesrat)) et du ((Reichstag)), en lien avec le gouvernement présidé par le chancelier impérial. L'article s'intéresse ensuite aux luttes d'influence opposant l'Empire bismarckien à ses adversaires politiques, tels que les catholiques du ((Zentrum)), les Alsaciens-Mosellans, les sociaux-démocrates ou encore les libéraux du ((DFP)).
Question d'actualité - La Feria de Sevilla
Esta compilación de recursos textuales y audiovisuales tiene como objetivo la presentación de una de las fiestas más populares en Sevilla, “La Feria de Abril”. También, vamos a entender mediante esta selección lo que está en juego anualmente para el desarrollo cultural y económico de la ciudad, así como las problemáticas actuales sobre el derecho animal.
"الملائكة لا تطير" - كيف تواجه النساء التطرف الديني عندما يحاصرهن؟
في روايتها الثانية "الملائكة لا تطير"، تتناول فاطمة بن محمود، من خلال أسرة سيف، الخطر المحدق بفئات النساء من قبل توغل التطرف الديني. لا يتجلى هذا الخطر فقط في سلب النساء من حرياتهن (التعليم، العمل...) ولكن أيضا في جلب عادات جديدة ومتطرفة تتمثل في ختان البنات.
«El corazón helado» de Almudena Grandes
Presentación de una novela contemporánea de la famosa autora española Almudena Grandes. Evoca el tema de la memoria y de la posmemoria abarcando un largo periodo histórico que empieza con la guerra civil española y termina hoy en día.
Incontro con Nicola Lagioia
Intervista allo scrittore Nicola Lagioia (1973) in occasione della traduzione francese del suo romanzo ((La Ville des vivants)) (Flammarion, 2022) (((La città dei vivi)), Einaudi, 2020), tradotto da Laura Brignon. Direttore del Salone Internazionale del Libro di Torino, Nicola Lagioia ha vinto il Premio Strega per il romanzo ((La Ferocia)) nel 2015. L'intervista è stata realizzata a Roma il 27 ottobre 2022 da Florence Courriol. Nell'ultimo suo romanzo, lo scrittore originario di Bari, ora residente a Roma, rievoca l'omicidio nel 2016 a Roma di Luca Varani da parte di altri due giovani del tutto ordinari e senza un movente ben preciso. Nicola Lagioia procede a una ricostruzione meticolosa del dramma perché vuole capirne le ragioni profonde, indagare la normalità di personaggi che sembrano presi in un ingranaggio più grande di loro, ed esplorare la solitudine di una gioventù smarrita in una città alla deriva. Emerge una Roma ambivalente, "città morta abitata da vivi".
There and back: Circularity in Jane Campion’s «The Piano» (1993)
The commercial and critical success of Jane Campion’s third feature-length film ((The Piano)) (1993) paired with the accolades it received (three Academy Awards, a César and the first Palme d’Or for a female director) cemented the reputation of the New Zealand director. ((The Piano)) is a period drama set in the beginning of the 19th century which centres on the mute Scottish woman Ada McGrath who, together with her daughter and her piano, travels to New Zealand to be married to a frontiersman.
Incontro con Laura Mancini
Rencontre avec l’écrivaine romaine Laura Mancini (1985) autour de la parution en traduction française de son premier roman ((Rien pour elle)) (Agullo, 2022) (((Niente per lei)), edizioni e/o, 2019) traduit par Lise Chapuis et Florence Courriol. La rencontre du 13 octobre 2022 était animée par Cristiano Pelagatti, à la tête de l’association culturelle italienne Lucciola Vagabonda, et Laura Mancini était interprétée par sa traductrice Florence Courriol, à qui Cristiano Pelagatti a également posé une question de traduction. Elle s’est déroulée à Lyon à la librairie Raconte-moi la terre. Laura Mancini a parlé au public lyonnais du parcours de son personnage principal, Tullia, celui d'une vie traçant au fil des décennies le portrait d'une femme qui a su traverser l'histoire de l'Italie sans jamais détourner le regard.
«Su Vida» de la Madre del Castillo
Presentación de ((Su Vida)) de la Madre Francisca Josefa de la Concepción del Castillo, una obra neogranadina del siglo XVIII que forma parte de la literatura conventual.
Encuentro con Andrés Neuman - La traducción literaria: traducir y ser traducido
Video del encuentro con el escritor Andrés Neuman en la ENS de Lyon. Habló de su obra literaria a través de varios temas como la memoria y la migración y sobre todo de su relación con la lengua.
Les voix «trans» dans la littérature latino-américaine actuelle : des silences à l'animalisation d'une communauté
Podcast d'une communication sur l'œuvre de l'écrivaine argentine ((trans)) Camila Sosa Villada.
Tawhīdī et le mağlis
On oublie très souvent que l'assemblée cultivée, le mağlis, est une composante cruciale de l'identité culturelle, mais aussi politique, de la culture arabe médiévale. Dans un monde où la parole revêt encore une importance capitale que l'écriture est loin d'avoir remise en cause, ce lieu de circulation de la connaissance, animé par les savants et les gouvernants à parts égales, constitue un élément charnière de l'interaction entre savoir et pouvoir, laquelle n'est pas sans influencer la nature des disciplines abordées et l'ordre de priorité qui leur est accordé par l'examen critique. Cette contribution voudrait essayer de le rappeler, à travers l’exemple de l’un des auteurs médiévaux les plus rompus à la fréquentation de ces assemblées : Abu Ḥayyān al-Tawḥῑdῑ.
From page to screen: between betrayal and re-creation in the film adaptation of Chimamanda Ngozi Adichie’s «Half of a Yellow Sun»
This article examines the film adaptation of Chimamanda Ngozi Adichie’s 2006 novel, ((Half of a Yellow Sun)). Released in 2014, Biyi Bandele’s adaptation was often criticized for its alleged betrayal of the original text. The task of adapting a novel of more than four hundred pages in a film of less than two hours was particularly daunting. Yet, it remains to be seen whether the film deserved to be labelled as unfaithful. Rather than judging the worth of an adaptation based on its degree of loyalty to the source text, spectators could also regard the adaptation as a commentary and even possibly as an independent work of art. Relying on adaptation theory, this paper will consider whether Bandele’s infidelities allow for a potential re-reading of Adichie’s novel.
La chanson comme support pédagogique en classe d'italien
La chanson, qui figure parmi les "documents authentiques" mis en avant dans les programmes officiels, est un art susceptible de constituer un support pédagogique très riche pour les enseignants en langue. Présente depuis de nombreuses années dans les salles de classe et souvent plébiscitée par les enseignants, elle se révèle toutefois souvent difficile à exploiter, du fait même de sa richesse en tant que document à la fois oral et écrit et de par sa nature musicale. Le présent article dresse un état des lieux de l’exploitation de cette forme d’art en classe d’italien, développe une analyse des points d’achoppement concernant son utilisation et propose quelques pistes d’exploitation.
Quand les sources médiévales basques nous parlent du travail des femmes : entre silences et sous-entendus
Podcast d'une communication sur le travail des femmes au Pays Basque espagnol au Moyen Âge à travers des documents de l'époque.
قصص " الكلمة الأنثى" للأديبة السورية كوليت خوري
تتحدث قصص "الكلمة الأنثى" عن قضايا تهم المجتمع العربي وخاصة المرأة، لذلك اندرجت لتناسب العنوان الذي اختيرت له، وهذه القضايا تناولت تضحيات المرأة في مواقف متنوعة ومختلفة كما توقفت عند المرأة التي تعتقل للتحقيق معها، وهي لا ذنب لها.. هي قصص صادقة تمثل الواقع تمثيلاً حقيقياً.. نقلته كوليت خوري بلغتها السلسلة وكانت فيها أمينة صادقة لأنها أنثى تعرف قصص المرأة ومحيطها وما تعانيه في حياتها.
غرق المجتمع في رواية " الغرق : حكايات القهر والونس
يعالج هذا البحث قضية اجتماعية عرضت لها رواية " الغرق.. حكايات القهر والونس " للكاتب السوداني حمور زيادة، وهذه القضية في غاية الأهمية ويعاني منها المجتمع السوداني ومعظم المجتمعات العربية وهي قضية العنف بجميع أشكاله الذي تتعرض له المرأة. كما يقف عند بعض الجوانب السلبية التي تتصل بالمنصب الذي يحلم به الرجل.. وتَحكُّمه بمصير المرأة.
Ein Tier zur Bewahrung eines Territoriums schützen : der Kermodebär, das Vorzeigetier des Umweltschutzes in Britisch-Kolumbien
Der Kermodebär lebt im Great Bear Rainforest, einem Regenwald an der kanadischen Pazifikküste. Er gehört zur Art der Schwarzbären, dank einer genetischen Besonderheit besitzt er jedoch ein cremeweißes Fell. Die First Nations (die kanadischen Ureinwohner), für die er kulturell eine wichtige Rolle spielt, und die Umwelt-NGOs machen sich die charismatische Gestalt des Bären zu nutze, um einen besseren Schutz des Waldes zu fordern und zu erhalten, sowie eine Regelung der Holznutzung und den Verzicht auf Erdölprojekte durchzusetzen.
الزلازل .. ظاهرة طبيعية أم غضب السماء ؟ - Question d'actualité
في هذه الورقة مسعى لتناول ظاهرة الزلازل وتسليط الضوء على الأسئلة التي تنشأ بعد وقوع الكوارث الناجمة عنها حيث إن الزلزال الذي ضرب سورية وتركيا دفعنا بالزمن إلى الوراء لننظر إلى هذه الظاهرة عبر بوابة الماضي والأدب والتراث سائلين أنفسنا هل نحن بحاجة إلى زلزال روحي ؟
Les «marginalia» de la première traduction complète et glosée en castillan des «Héroïdes» d’Ovide : outil silencieux de l’introspection textuelle.
Podcast d'une communication sur les commentaires inscrits dans les marges de la première traduction complète et glosée en castillan des ((Héroïdes)) d'Ovide.
حنا دياب : الحلبي الذي أكمل الليالي الناقصة في "ألف ليلة وليلة" - Revue littéraire
تسعى هذه الورقة إلى تسليط الضوء على الحلبي حنا دياب الذي أكمل كتاب "ألف ليلة وليلة" بحكايات " علي بابا " و" علاء الدين "،وقد جاءت إشاراتٍ عديدةً إلى حنا دياب في يوميات المستشرق الفرنسي أنطوان غالان إذ تعرف عليه خلال الرحلة التي قام بها الحلبي إلى فرنسا. ودون هذا الأخير ما شاهده في مخطوطة يعود الفضل في اكتشافها إلى المستشرق الفرنسي جيرون لنتان، الذي أعلن سنة 1993 في إطار بحثه عن اللغة الدارجة عند العرب، عن وجود مخطوطة محفوظة في مكتبة الفاتيكان كاتبها حنا دياب مكتوبة باللغة "العربية الوسطى"وهي مزيج من اللغة الفصحى واللغة الشامية المحكية في حلب وصدرت الترجمة الفرنسية بعنوان "من حلب إلى باريس" أما النص العربي فقد صدر في 2017 مما أعاد اسم حنا دياب إلى دائرة الضوء من جديد
Experimental Life-Writing: From Roland Barthes to Digital Biography
This talk examines a variety of instances of contemporary experimental life-writing – a critical category theorised by Irene Kacandes (2012) and Julia Novak (2017). After defining the notion and providing a brief historical overview of formally unconventional auto/biographies, Wojciech Drąg introduces his research project concerned with life-writing works that renounce a narrative structure in favour of an archive (or a database). He then proposes a classification of archival subgenres that have been particularly prominent in Anglophone and French auto/biographical literature since the 1970s. Based on their adopted system of arranging data, this talk differentiates between the bibliography (e.g., Rick Moody's ((Primary Sources))), the encyclopedia (Amy Krouse Rosenthal's ((Encyclopedia of an Ordinary Life))), the glossary (((Roland Barthes par Roland Barthes))), the index (Joan Wickersham's ((The Suicide Index))), the chronicle (Tan Lin’s ((BIB., Rev. Ed.))), the social media archive (Matias Viegener’s ((2500 Random Things About Me Too))), the inventory (Claude Closky’s ((Mon Catalogue))), the list (Joe Brainard's ((I Remember))), the portfolio (Dana Teen Lomax's ((Disclosure))), the computation (Gregory Burnham's ((Subtotals))) and the digital database (David Clark's ((88 Constellations for Wittgenstein))).
L’"histoire prodigieuse" d’Elena Ferrante. L’Italie républicaine au miroir d’un best seller
L'intervention a été enregistrée lors de la séance du 23 janvier 2023 du Laboratorio storico : séminaire d'histoire et civilisation italienne, organisé par le laboratoire LUHCIE de l’Université Grenoble Alpes.
L’application de X-barre pour la reconnaissance automatique des syntagmes nominaux en arabe : sous-catégories et fonctions
Nous expliquons dans cet article, l'analyse X-barre (X̄) et la règle de réécriture du syntagme nominal en arabe (SN) ainsi que la structure de notre système à base de règles de reconnaissance et d'annotation automatique de différentes catégories de ce tronçon. Les catégories qui nous intéressent sont les SN dont les structures syntaxiques correspondent à celles des groupes nominaux lexicalisés et aux candidats termes. En effet, notre objectif est non seulement de montrer l’application de cette analyse au SN en arabe mais aussi d’expliquer succinctement comment nous avons adapter et appliquer cette approche, qui se caractérise par le binarisme et l’analyse en constituants immédiats, pour construire notre système à base de règles. Ce système est composé de plusieurs niveaux dont chacun contient des règles destinées à la reconnaissance d’un ensemble de catégories selon les priorités et niveaux imposées par le formalisme X̄ et l’analyse en constituants immédiats.
Le populisme est mort, vive l’union de la gauche ? Mutations et recompositions de la gauche radicale espagnole (2014-2023)
Cet article propose d’analyser les mutations et les recompositions de la gauche radicale espagnole depuis la création de Podemos en 2014. Nous nous intéresserons aux débats idéologiques et stratégiques qui ont animé la gauche radicale entre 2014 et 2023, et aux tensions existantes entre les partisans d’une stratégie dite « populiste » et les partisans d’une stratégie d’union de la gauche. Nous examinerons également les récentes dynamiques inter-partisanes et intra-partisanes à l’heure où l’appel à l’union entre les différentes forces de gauche pour les élections générales de 2023 se fait de plus en plus pressant dans le double contexte de la résilience de la social-démocratie et de la montée/consolidation de l’extrême droite.
Postcolonialism and its Discontents: Towards Polycoloniality
Connected to the question of nationalistic and identitarian assertions versus the other-regarding 'worlding' of literary-critical praxis is the question of the Global South – questions more specifically connected to colonialism, postcolonial discourse, and new-imperialism. To what extent can postcolonialism offer a suitable methodological toolkit for studying literature today? Conversely, what are some of the current discontents with postcolonialism, arising particularly from emerging insights into colonialism and literary production from the Global South? To answer these questions, this lecture probes into the different strands of recent critiques of postcolonialism as an adequate method of literary criticism. It also focuses on one of the primary research outputs of the current lecturer, which has been in the area of 'polycoloniality', or the multiple and productive strands of networked and mutually competitive colonial processes, which have always been multinational rather than mononational – with there being colonial efforts in South Asia, for instance, not just by the English (as is often presumed) but by the Portuguese, Dutch, French, Danish, 'Germans', etc, too. This lecture examines this further, particularly in relation to France's involvement in colonial projects in South Asia.
L'Algérie au présent : entre résistances et changements.
Dans le cadre du séminaire "Ecrire les modernités arabes", Karima Dirèche nous présente son ouvrage « l’Algérie au présent : entre résistances et changements» . Cet ouvrage a pour objectif de faire l'état des lieux général de l'Algérie, pays appréhendé bien trop souvent par le gigantisme de son territoire, par son économie rentière et par l'opacité de son régime politique. L'ouvrage s'articule autour de plusieurs entrées thématiques (espaces, territoires, politiques économiques, analyse de jeux politiques, questions de société, langues d'Algérie, besoins d'histoire, questions religieuses, gestion post-conflit des années 1990, relations internationales...).
L'analyse du syntagme nominal complexe en arabe en vue de sa reconnaissance automatique
Nous présentons, dans cet article, une description formelle du syntagme nominal (SN) en arabe qui nous sera essentielle dans la construction de notre système à base de règles de reconnaissance de cette catégorie syntaxique. La formalisation de SN, en vue de sa reconnaissance automatique, constitue une étape indispensable. Vu la complexité et la diversité de ses structures, nous nous focalisons sur le SN avec expansion d’identification (SN_EI) et SN avec expansion d'annexion (SN_EA). Nous partons du principe que sa complexité syntaxique réside dans ses extensions et nous définissons ainsi ces différentes catégories et sous-catégories en essayant de décrire cette complexité avec des règles de réécriture correspondantes en vue de leurs reconnaissances automatiques. Cette formalisation s’appuie sur l'analyse en constituants immédiats, ce qui nous a permis d’obtenir une représentation opérationnelle dans l’outil informatique. Cette représentation nous a menés à concevoir et à construire un système d’analyse et de reconnaissance automatique par niveaux que nous traiterons dans un deuxième article complémentaire. Ce travail s’inscrit dans notre projet d’analyse syntaxique et sémantique de la phrase en arabe, l’objectif étant de répondre à des besoins dans diverses applications du traitement automatique des langues (TALA).
Le roman de formation féminine en Espagne après la Guerre civile : advenir
Après la Guerre civile paraissent en Espagne, sous la plume de femmes, plusieurs romans de formation féminine qui s'affirment peu à peu comme un sous-genre romanesque privilégié pour développer une réflexion sur « la féminité », l'image et la place des femmes dans la société. Si cette forme romanesque n'est pas nouvelle, elle subit cependant une inflexion qui, par les interrogations qu'elle ouvre et les mises en cause qu'elle suscite, entend élargir le champ des possibles pour les femmes.
From National Literatures to World Literature
If, rather than being rooted in sectarian identity politics, reading strategies for literary and cultural practice have to be other-regarding, and not be cocooned within one’s self-same monolingual and monocultural universes, it calls for translation and comparative literature – where one goes beyond literary and cultural texts in one’s own language and reaches out to the other – to become mainstays of such a practice. To what extent would an emphasis on going beyond one’s own identitarian literary universes require one to align with the project of World Literature, considering further the question of access to ‘worlding’ and canonization in a deeply differential globalized world? The role played by translation and comparative literature in leading pedagogic praxes beyond national monolingual literatures towards the ethical and other-regarding project of World Literature will be examined in this lecture with particular reference to the Bengali author Rabindranath Tagore’s views on the same.
Lena Gorelik et Elina Penner, deux autrices issues de la migration post-soviétique
Présentation des livres ((Wer wir sind)) de Lena Gorelik (2021) et ((Nachtbeeren)) d'Elina Penner (2022)