Vous êtes ici : Accueil / À consulter également

À consulter également

20 ressources contiennent le mot-clé identité.

Rechercher aussi dans titre et résumé (recherche structurée).

La cumbia

par Ana María Martínez Rojas, publié le 09/11/2023

article.png Este trabajo se propone presentar la cumbia, un ritmo tradicional de Colombia que se difundió por toda Latinoamérica. Resultado de un mestizaje de diferentes influencias, se considera hoy en día como un símbolo de la identidad nacional colombiana.

Españoles de Argelia y pieds-noirs de Alicante: una travesía de ida y vuelta

par Marina Domínguez Villaverde, publié le 26/01/2021

article.png Cet article aborde un voyage aller-retour : celui des Européens, en majorité Espagnols qui se sont installés en Algérie au cours du XIXè et du XXème siècle et qui se sont exilés en Espagne après l'indépendance de l'Algérie en 1962. Ils ont trouvé à Alicante un territoire favorable à leur installation et également la possibilité de renouer avec leurs racines.

J-M.G. Le Clézio y Octavio Paz: cosmopolitismo e interés por otras culturas

par Osbaldo Amauri Gallegos de Dios, publié le 14/09/2020

article.png En este artículo se analiza el interés de Le Clézio por otras culturas, en especial, la mexicana, lo que se asocia al cosmopolitismo y puede compararse al interés de Paz por la cultura francesa. El intercambio cultural y afrancesamiento de las élites latinoamericanas que surgió con la creación del concepto de América Latina, es un viaje de ida y vuelta, una búsqueda de conocimientos como parte de la creación de un discurso identitario.

Masterclass d'Alfonso Cuarón

par Alfonso Cuarón, publié le 14/06/2019

texte.png conference.png Dans le cadre du Festival Lumière, Alfonso Cuarón, réalisateur mexicain récompensé de nombreuses fois par des prix prestigieux comme l'Oscar ou encore le Prix du meilleur scénario de la Mostra de Venise, a donné une masterclass à la Comédie Odéon le 16 octobre 2018. La rencontre était animée par le directeur de l'Institut Lumière de Lyon Thierry Frémaux.

Carlos Fuentes o cómo escribir México

par Olivia Sébart, publié le 02/06/2016

article.png Présentation du célèbre écrivain mexicain et de son engagement pour son pays en tant qu'ambassadeur du Mexique en France.

Don Quijote y el libro

par Augustin Redondo, publié le 21/05/2016

type-video.png conference.png À l'occasion des centenaires de la publication de la seconde partie du Don Quichotte (1615) et de la mort de son auteur (1616), la section d'études hispanophones (Département LLCE) de l'ENS de Lyon, l'Université Lumière-Lyon 2 et l'Instituto Cervantes ont organisé une journée d'études consacrée au chef d'oeuvre de Miguel de Cervantès. Le 15 janvier 2016 ont été réunis les plus grands spécialistes français et européens de Cervantès et du Don Quichotte, dont Augustin Redondo.

Pedro Páramo, Juan Rulfo

par Olivia Sébart, publié le 28/04/2016

article.png Présentation du seul roman de l'écrivain mexicain mythique Juan Rulfo.

Autorretrato en la frontera entre México y Estados Unidos, Frida Kahlo

par Olivia Sébart, publié le 28/04/2016

article.png Después de casi tres años de vivir en el suelo norteamericano por el trabajo de Diego Rivera, que tenía muchas solicitudes de murales allá, su esposa, Frida Kahlo no se ha integrado y se aburre en el país del tío Sam. Les reprocha a los gringos su afán por el dinero y su mentalidad capitalista. Y más que nada, extraña su México natal. Empieza pues a pintar una serie de cuadros que reflejan esos sentimientos. Entre esos se destacan en particular Mi vestido cuelga allí y Autorretrato en la frontera entre México y Estados Unidos, el primero evidenciando la añoranza de México y el segundo siendo más bien una crítica del vecino del norte.

Valfierno, novela de Martín Caparrós

par Paola Rho Mas, publié le 27/06/2014

article.png Présentation du roman de l'écrivain argentin Martín Caparrós sur le marquis de Valfierno qui organisa le vol, puis la restitution de La Joconde.

Fernanda García Lao - SDL 2014

par Fernanda García Lao, Caroline Bojarski, publié le 16/06/2014

entretien.png type-video.png Entretien avec l'auteure argentine Fernanda García Lao lors du Salon du Livre de Paris 2014 à propos de son roman "La peau dure" ("La piel dura" en espagnol).

Le Cercle des Douze, de Pablo de Santis

par Christine Bini, publié le 24/03/2014

article.png Présentation du roman « Le Cercle des Douze » de Pablo de Santis.

Rencontre avec Juan Goytisolo - ENS de Lyon (mars 2013)

par ENS Lyon La Clé des Langues, publié le 06/04/2013

dossier.png Cette page propose un accès aux différents enregistrements vidéo réalisés lors de la rencontre avec l'écrivain Juan Goytisolo, organisée par l'ENS de Lyon en mars 2013.

Juan Goytisolo - Tradition et Dissidence

par Caroline Bojarski, publié le 15/01/2013

monographie.png Fiche de lecture du roman "Tradition et Dissidence" de l'auteur espagnol Juan Goytisolo.

Juan Goytisolo - L'Espagne et les Espagnols

par Caroline Bojarski, publié le 15/01/2013

monographie.png Fiche de lecture du roman "L'Espagne et les Espagnols" de l'auteur espagnol Juan Goytisolo.

Quelle langue enseigner en classe d’alphabétisation ?

par Rosine Schautz, publié le 12/08/2012

article.png Enseigner une langue étrangère à un étranger dans un pays étranger exige une certaine disponibilité intellectuelle tant du côté de l’enseignant que de l’apprenant car il s’agit pour l’un d’accepter de se décaler de sa pratique et pour l’autre d’accepter d’oublier une part de son histoire et de son identité. L’enseignant devient ainsi une sorte de passeur, d’accompagnateur de traversée au moment où l’apprenant apprend à être quelqu’un d’autre. Ainsi, apprendre ou enseigner une langue étrangère devient surtout apprendre et enseigner des langues étrangères. Apprendre à être étranger.

Le français, une langue "étrangère" dans le village global ?

par José Domingues de Almeida, publié le 09/08/2012

article.png Cet article vise à éclairer les différents problèmes que soulève la perspective (inter)culturelle, sous-jacents au choix d’une langue étrangère donnée. Nous prendrons en compte les contributions théoriques qui éclairent une politique de la langue dans un contexte de communication ou de conflits interculturels.

Prenez au sérieux le Petit Poucet ! La littérature de jeunesse et la formation des Nations en Amérique latine

par Mélanie Sadler, publié le 22/05/2012

article.png La construction parallèle de l’identité hispano-américaine et de sa littérature a fait l’objet de nombreuses études. Identidad cultural de Iberoamérica en su narrativa de Fernando Aínsa n’en serait qu’un exemple - significatif certes - parmi d’autres. Toutefois, au cœur même de ce questionnement identitaire incessant, il est intéressant de noter que la majorité des écrivains désormais consacrés du continent, de nombreux hommes politiques et des intellectuels harmonisant ces multiples facettes comme le Cubain José Martí ont pris le temps de faire l’école buissonnière et de consacrer un temps précieux à l’écriture de livres pour enfants. Echappatoire ponctuelle au travail sérieux ? Moins qu’il n’y paraît. Qu’il s’agisse d’éduquer le futur citoyen, ou de former le goût artistique et littéraire de l’enfant, il semble qu’un enjeu fondamental se dessine pour ces hommes autour de ce jeune public.

Lengua e identidad en la literatura francesa actual: L’exil est mon pays de Isabelle Alonso

par Inmaculada Tamarit Vasses, publié le 24/03/2010

article.png En un mundo globalizado en el que la interculturalidad propicia los contactos entre personas de muy diversos orígenes, el aprendizaje de la lengua del lugar al que una persona se desplaza para establecerse es uno de los primeros retos al que debe enfrentarse. La reflexión sobre este tema de actualidad que ha sido tratado por numerosos autores en la última década, desde el punto de vista de la sociología y la didáctica, atraviesa también una parte importante de la literatura actual en Francia y en Europa en general. Desde este punto de vista, la importancia de la lengua no sólo como herramienta de comunicación sino como elemento que define la identidad del hablante queda especialmente manifiesta en L'exil est mon pays, de Isabelle Alonso. Desde una perspectiva infantil, cuyo tono ingenuo propicia la sinceridad, los sentimientos de una niña inmigrante en Francia reproducen los de todos aquellos que, siendo de origen extranjero, se sienten desplazados en su entorno. La lengua se convierte de este modo en un arma de doble filo, ya que es absolutamente necesaria para la integración en la realidad que rodea al inmigrante, pero al mismo tiempo puede delatar de manera inevitable el verdadero origen del hablante. Así, en lugar de establecer criterios de igualdad, la lengua pone de relieve la diferencia con el otro y se convierte en un elemento de representación de la propia identidad en la diversidad.

Manèges, estratagemas infantiles

par Martín Lombardo, publié le 11/09/2009

article.png Présentation et analyse du roman de Laura Alcoba, Manèges. Ce roman adopte le point de vue d'une petite fille de 7 ans pour évoquer les années de plomb en Argentine.

Le Guatemala, pays hispanophone ?

par Emilie Mendonça, publié le 15/12/2008

article.png La population guatémaltèque, selon le recensement de 2002, est composée de quatre « peuples »: le peuple ladino, le peuple garífuna, le peuple xinka, et le peuple maya, répartition ethnique validée tant par les sources officielles (Institut de Statistique, Ministères de l'Education, de la Culture,...) que par les intellectuels guatémaltèques. Les ladinos, au risque de simplifier une définition qui pose toujours problème aujourd'hui, peuvent être décrits comme les descendants des conquérants espagnols arrivés au XVIe siècle, ou considérés comme tels (en réalité la majorité est métis).