Le corps à corps avec le contexte : langue et éthique dans «La notte che Pinelli» d’Adriano Sofri
Intervention de Jean-Claude Zancarini dans le cadre du Séminaire d'études italiennes organisé par l'Université Lyon 3 et l'ENS de Lyon.
La notte che Pinelli d'Adriano Sofri a été traduit en français par Philippe Audegean et Jean-Claude Zancarini sous le titre Les ailes de plomb (éditions Verdier, Collection "Terra d'altri").
https://video.ens-lyon.fr/eduscol-cdl/2010/2010-12-12_ITA_Zancarini-sofri.mp4
Télécharger la vidéo en haute résolution
Ouvrages indiqués dans son intervention par Jean-Claude Zancarini
- Carlo Ginzburg, Il giudice e lo storico. Considerazioni in margine al processo Sofri, 1991. Et sa traduction française collective à laquelle Jean-Claude Zancarini a collaboré : Le Juge et l'Historien. Considérations en marge de l'affaire Sofri, Verdier, 1997
- "Des historiens peu prudents : les enjeux historiographiques du procès Bompressi, Pietrostefani, Sofri", Les Temps modernes, 1999 - en collaboration avec Jean-Louis Fournel
- "Une histoire italienne : le procès Sofri" Laboratoire italien, n° 2, 2001 - en collaboration avec Jean-Louis Fournel
Pour citer cette ressource :
Jean-Claude Zancarini, "Le corps à corps avec le contexte : langue et éthique dans «La notte che Pinelli» d’Adriano Sofri", La Clé des Langues [en ligne], Lyon, ENS de LYON/DGESCO (ISSN 2107-7029), décembre 2010. Consulté le 05/11/2024. URL: https://cle.ens-lyon.fr/italien/langue/la-traduction/le-corps-a-corps-avec-le-contexte-langue-et-ethique-dans-la-notte-che-pinelli-d-adriano-sofri