Jean-Claude Zancarini
Sur ce site
- Le corps à corps avec le contexte. Langue et éthique dans la notte che Pinelli d'Adriano Sofri.
- Jean-Claude Zancarini traduttore de La notte che Pinelli
- Jean-Claude Zancarini ci parla del "Caso Pinelli"
Actualité Traduction française par Philippe Audegean et Jean-Claude Zancarini de La notte che Pinelli d'Adriano Sofri sous le titre Les ailes de plomb aux éditions Verdier, Collection "Terra d'altri". Récemment publié en 2009 : (avec Jean-Louis FOURNEL). La grammaire de la République : langages de la politique chez Francesco Guicciardini (1483-1540), Droz. 566 p. Recherches Jean-Claude Zancarini est spécialiste de l'Italie du 16e siècle, il a plus particulièrement travaillé sur les liens entre histoire, langue et politique dans cette Italie du 16e siecle, notamment a propos de la pensée politique florentine, a l'époque des guerres d'Italie. Jean-Claude Zancarini produit aussi très régulièrement des traductions littéraires. Sur le thème d'Adriano Sofri, vous pouvez lire Carlo Ginzburg, Le Juge et l'Historien. Considérations en marge de l'affaire Sofri, Verdier, 1997 (traduction collective).
Sous-titre : Professeur à l'ENS de Lyon
Pour citer cette ressource :
Jean-Claude Zancarini, La Clé des Langues [en ligne], Lyon, ENS de LYON/DGESCO (ISSN 2107-7029), février 2010. Consulté le 26/12/2024. URL: https://cle.ens-lyon.fr/italien/contributeurs/jean-claude-zancarini