À la une - Littérature - Arabe
L’homme libre selon Adîb Ishâq
Sylvie Chraïbi - publié le 25/01/2018
Dans un discours prononcé à Beyrouth au siège de l’association culturelle « Zahrat al-adab », Adîb Ishâq (1856-1885), intellectuel syrien, figure marquante du mouvement de la Nahda, interpelle ses auditeurs sur la question de la liberté individuelle. Influencé par les idées humanistes développées en France au 18ème siècle, il invite ses congénères à rejeter toutes les formes de despotisme assujettissantes et déshumanisantes. La liberté, selon lui, ne peut être totale, (...)
Quand les langues échangent. Alain Rey et le voyage des mots
Imane Boulkroun - publié le 27/09/2017
Lors de la 11e éditions des Assises Internationales du Roman, nous avons eu l'occasion de discuter avec le linguiste et lexicographe et rédacteur en chef des éditions Le Robert, Alain Rey autour de son ouvrage Le voyage des mots. de l’Orient arabe et persan vers la langue française qui dessine, au côté des entrelacs des calligraphies de l'artiste Lassaäd Metoui, un panorama des emprunts français aux langues du Proche et du Moyen Orient.
Condamnés à l'exil en désespoir de cause
Imane Boulkroun - publié le 22/06/2017
Le réel exil commence lorsque le présent est confisqué, quand on est condamné à rêver du temps d'avant et attendre l'avenir. ((Dispersés)) est un roman qui traite avec mélancolie, le sort d'une famille chrétienne irakienne, dont les membres ont été contraints de quitter leur pays, frappé par la malédiction de la guerre et devenu inhabitable.
Au delà de l'exil. Rencontre avec Inaam Kachachi
Inaam Kachachi, Imane Boulkroun - publié le 22/06/2017
Inaam Kachachi est la lauréate 2016, pour son roman "Dispersés", du quatrième Prix de la littérature arabe créé par l’Institut du monde arabe et la Fondation Jean-Luc Lagardère. Elle a dirigé une anthologie de littérature et de poésie féminine irakienne, Paroles d’irakiennes : le drame irakien écrit par des femmes (le serpent à plumes 2003). Nous avons pu la rencontrer et l'interviewer à l'occasion de sa présence pour la 11e édition des Assises Internationales du Roman.
من ألف ليلة وليلة الى ألف ويلة وويلة
Imane Boulkroun - publié le 22/06/2017
Fiche de lecture du livre ((Dispersés)) d'Inaam Kachachi.
العواطف في الكتابة
Mohammed Hasan Alwan - publié le 19/06/2015
Texte original de l'allocution de l'auteur lors de la table ronde intitulée "Au coeur des émotions".
Entretien avec Ali Bader. Lorsque deux auteurs se rencontrent de quoi parlent-ils ?
Ali Bader, Moustafa Khalifé - publié le 06/06/2014
A l’occasion des Assises Internationales du Roman, nous avons eu l’occasion de réunir deux romanciers arabes : le premier, Ali Bader, invité des ((AIR)), est un jeune auteur iraquien au parcours atypique, exilé à Bruxelles ; le second, Moustafa Khalifé, auteur de ((La Coquille)) (éd. Actes Sud), est un ancien prisonnier politique syrien, exilé en France depuis le début de la révolution.
Genèse de la poésie bachique arabe
Bruno Paoli - publié le 02/09/2008
Lorsqu'on évoque la poésie bachique arabe, le nom d'Abû Nûwâs (m. 815) vient immédiatement à l'esprit, tant il vrai que ce poète, qui a donné à la khamriyya (poème bachique) ses lettres de noblesse, est incontestablement le maître du genre, à tel point qu'il en est souvent considéré comme l'inventeur.
Le prince humaniste arabo-persan au temps des Seldjoukides (XIe-mi XIIe siècles)
Jean-David Richaud - publié le 28/01/2018
L’historiographie, surtout persanophone, a longtemps retenu la grille de lecture suivante quand il s’agissait de comprendre les Miroirs des princes persans : ils étaient le reflet d’une culture persane multiséculaire travestie sous des habits islamiques. Pourtant l’étude de deux Miroirs des princes du XIe siècle, ceux de Keykāvus et de Nizām al-Mulk, montre que le phénomène est plus complexe et que le rôle de la culture du conquérant arabe ne saurait se résumer à l’apport (...)