Vous êtes ici : Accueil / Littérature / Littérature contemporaine / Lectures et entretiens / Rencontre avec Rebekka Kricheldorf

Rencontre avec Rebekka Kricheldorf

Par Rebekka Kricheldorf, Mathieu Bertholet, Nicole Colin, Joachim Umlauf
Publié par Cécilia Fernandez le 27/01/2017

Activer le mode zen

La Clé allemande a eu le plaisir de filmer une rencontre avec Rebekka Kricheldorf, Mathieu Bertholet, traducteur et directeur du théâtre POCHE à Genève, Nicole Colin, professeur d'études germaniques et Joachim Umlauf, directeur du Goethe-Institut Lyon, dans le cadre d'une soirée organisée par le Goethe-Institut Lyon le 20 mai 2016.
Rebekka Kricheldorf © Karoline Bofinger

En Allemagne, Rebekka Kricheldorf est reconnue comme l'une des dramaturges les plus talentueuses de notre époque. Auteure d'une trentaine de pièces, elle explore la manière dont les classiques du répertoire occidental ou encore le matériau ancestral des contes et des mythes trouvent un écho dans notre monde moderne, tout en renouvelant le genre de la comédie allemande.

Rebekka Kricheldorf est née à Fribourg-en-Brisgau en 1974. Après avoir étudié la romanistique à la Humboldt-Universität de Berlin (1995-1997), elle a suivi des études en écriture scénique à l'Université des Arts de Berlin (1998-2002). À l'automne 2001, elle obtient une bourse de séjour au château de Wiepersdorf. En 2004, elle est auteure en résidence au Nationaltheater de Mannheim, puis de 2009 à 2011 membre de la direction artistique du Theaterhaus de Iéna. Elle écrit en parallèle des pièces commandées par le Staatstheater de Stuttgart, le Theater am Neumarkt de Zurich, le Staatstheater de Kassel et le Deutsches Theater Berlin. Rebekka Kricheldorf vit actuellement à Berlin.

Vidéo de la rencontre

https://video.ens-lyon.fr/eduscol-cdl/2017/ALL_2016_rkricheldorf_goethelyon_01.mp4

Résumé de la rencontre

I. Vous considérez-vous comme une auteure de comédie?
II. Est-ce que le "Boulevardtheater" est comparable aux comédies et vaudevilles du théâtre français?
-Comparaison des pièces Amphitryon de Kleist et de Molière
-Villa Dolorosa de Rebekka Kricheldorf, une transposition des Trois Soeurs de Tchekhov
-les rapports entre tragédie et comédie chez Tchekhov
-"boulevardesk", un terme négatif en Allemagne
III. Le travail de mise en scène de Villa Dolorosa et Extase et quotidien au théâtre Poche à Genève
-présentation de Mathieu Bertholet, auteur, traducteur, metteur en scène et directeur de théâtre
-son travail de traducteur et de metteur en scène au théâtre Poche à Genève
-résumé de Villa Dolorosa
IV. Réception du théâtre allemand en France
-Brecht, Bernhard, Jelinek
-Marius von Mayenburg
-Les stéréotypes: la comédie en France / la tragédie en Allemagne et en Russie
-Auteurs contemporains: Felicia Zeller, René Pollesch
-Autres grands noms de la comédie allemande: Karl Valentin, Nestroy, Werner Schwab
V. Lecture d'un extrait de Villa Dolorosa
VI. On vous a reproché un manque de profondeur du fait d'une écriture qualifiée de juxtaposée. Que pensez-vous de ce reproche, que l'on fait souvent au théâtre déconstruit?
-différence entre prototype et cliché
VII. Peut-on dire qu'il existe toujours en Allemagne une tendance à considérer les comédies comme plus superficielles que les tragédies?
-conception du théâtre comme institution morale, importance de la "Bildung"
 

Pour citer cette ressource :

Rebekka Kricheldorf, Mathieu Bertholet, Nicole Colin, Joachim Umlauf, "Rencontre avec Rebekka Kricheldorf", La Clé des Langues [en ligne], Lyon, ENS de LYON/DGESCO (ISSN 2107-7029), janvier 2017. Consulté le 29/03/2024. URL: https://cle.ens-lyon.fr/allemand/litterature/litterature-contemporaine/entretiens/rencontre-avec-rebekka-kricheldorf