Accès par volet
Navigation

Aller au contenu. | Aller à la navigation

    Suivez-nous sur
  • icone-facebook
  • icone-twitter

Outils personnels

Vous êtes ici : Accueil / Littérature / Les dossiers transversaux / Littérature jeunesse

Littérature jeunesse

Véronique Alexandre - publié le 07/07/2017

The read-aloud book ((We’re Going on a Bear Hunt)), “retold” by Michael Rosen and illustrated by Helen Oxenbury designed for very young children may be unlikely teaching material for EFL students in French middle and senior schools. But if studied in conjunction with the video released by ((The Guardian)) in 2014 to celebrate the 25th anniversary of the book, and if additional literary and artistic references are brought into the lesson plan, the teaching project may prove rewarding on (...)

Beverley Naidoo, Clifford Armion - publié le 01/06/2010

Un entretien accordé à La Clé des langues par Beverley Naidoo suite à son déplacement dans l'académie de Rouen.

Laurence Talairach-Vielmas - publié le 08/07/2009

Un article sur les ouvrages de vulgarisation scientifique victoriens pour enfants.

publié le 17/05/2010

Deux extraits d'une pièce inspirée du roman ((The Other Side of Truth)) de Beverley Naidoo, adaptée par David Stevens, et jouée au Musée des Beaux-Arts de Rouen par les élèves de Madame Bertholle, professeur d'anglais au Lycée J. B. de la Salle.

Beverley Naidoo - publié le 03/06/2010

La transcription d'une visioconférence entre Beverley Naidoo et les élèves du Lycée Jean-Baptiste de la Salle (Rouen).

Rose-May Pham Dinh - publié le 01/10/2009

Cet article explore les caractéristiques littéraires des romans scolaires en Grande-Bretagne.

Eléonore Cartellier-Veuillen - publié le 25/04/2016

“From traditional dystopias to teenage dystopias: Harry Potter as a bridge between two cultures” seeks to explain the key role that the Harry Potter novels have played in the creation of the Young Adult dystopian genre which has flourished in recent years. It focuses on three aspects of dystopia (mind-control, death and resistance) to show how these themes taken from traditional dystopias are re-written to shape such contemporary works as Uglies, The Hunger Games and Divergent.

Marion Boucher - publié le 22/06/2009

Questions of genre and gender lie at the heart of ((The Secret Garden)), which plays on different cultural and literary influences, and questions the ideological and social context in which it is inscribed.

Anne Besson - publié le 14/12/2009

Le roman de Yann Martel, typique de la post-modernité, dont l'intrigue "surfictionnelle" mêle théologie et zoologie, exploite de façon à la fois massive et désinvolte ses références intertextuelles, et en premier lieu le parallèle avec le Noé biblique, dans un hymne à la fiction et à la foi ne faisant qu'une, à la croyance et au déguisement métaphorique du réel comme enchantement de l'existence.

Virginie Douglas - publié le 24/09/2009

Nous proposons ici une réflexion théorique sur le rapport intertextualité/littérature de jeunesse à partir de l'exemple de quelques œuvres du romancier Philip Pullman, surtout connu pour ((His Dark Materials)), trilogie qui s'est vendue à plus de 15 millions d'exemplaires dans le monde à ce jour. L'intertextualité en mots et en images des romans illustrés de Philip Pullman, ou comment constituer une culture d'enfance.

Héloïse Debombourg - publié le 05/09/2011

Écrire et traduire pour les enfants sont deux actes étroitement liés, supposant tous deux des méthodes et des techniques particulières, étant donné qu'il s'agit dans les deux cas d'un public spécial. En plus de restituer le sens le plus fidèlement possible, le traducteur est face à des contraintes linguistiques et culturelles qu'il doit adapter à un lectorat jeune et pas aussi aguerri que le public adulte.

Carole Mulliez - publié le 16/11/2009

To put it in a nutshell, here, I am going to consider two categories in the vast corpus of Rowling's proper nouns, namely character naming and place naming. I would like to show that not only do they point at one single instance but also that they are in keeping with the reference characteristics - or sometimes misleading - ; that they contain cultural echoes and plays on words; and that their sounds are also appropriate. To conclude I am going to underline how difficult it must have been for (...)