Liste des résultats
Il y a 13 éléments qui correspondent à vos termes de recherche.
-
Selección de poemas y otros textos de Saúl Ibargoyen Islas
par Saúl Ibargoyen,
publié le 08/12/2020
- Sélection de poèmes et de textes de l'écrivain Saúl Ibargoyen.
-
LiteraTube argentina: los videopoemas de Tálata Rodríguez
par Gianna Schmitter,
publié le 10/11/2020
- Cet article étudie les vidéo-poèmes de Tálata Rodríguez, actrice et performeuse argentine contemporaine. Les vidéos ne sont pas simplement un moyen de diffusion mais une extension des poèmes.
-
Produit du hasard de Julio Cortázar
par Élodie Pietriga,
publié le 24/04/2020
- Présentation d'un recueil de plusieurs essais et de poèmes de Julio Cortázar.
-
Barullo, de Rodrigo García
par Marie du Crest,
publié le 30/04/2015
- Barullo comme le dit lui-même R. García, dans sa présentation du volume, est « un cocktail de textes théâtraux, radiophoniques, théoriques conçus à diverses époques » (p 14). Son titre espagnol met en exergue l’idée d’une confusion sonore, comme un vacarme mais aussi sans doute comme un surgissement créatif semblable au tohu-bohu de la Genèse. Le sous-titre et surtout le mot « dodécaphonique » nourrissent le rapport à une musique, en rupture avec le système tonal, à partir des œuvres de compositeurs comme Schönberg., manière de métaphore des propositions radicales de plateau que met en œuvre García. Ainsi le recueil regroupe-t-il six textes classés chronologiquement de 1997 à 2013, marqués par une variété des formes mais aussi irrigués par des lignes de force : la verve satirique, l’écriture-poème, l’interrogation sur l’œuvre et la parole théâtrale.
-
Miguel de Cervantes, poeta en "El quijote"
par Andrés Morales,
publié le 16/05/2012
- Présentation de l'aspect poétique de Don Quichotte et des poèmes qui parsèment l'oeuvre.
-
El laberinto
par Jorge Luis Borges, Christine Bini,
publié le 25/11/2011
-
Cette ressource propose une analyse du poème "El labirento" de l'écrivain argentin Jorge Luis Borges.
-
Pedro Mairal - Poemas
par Pedro Mairal,
publié le 11/05/2010
-
Trois poèmes extraits du recueil "Consumidor final" de Pedro Mairal, ainsi que leurs traductions en français.
-
Fabián Casas - poemas
par Fabián Casas,
publié le 10/05/2010
-
Huit poèmes extraits du recueil El salmón de Fabián Casas, accompagnés de leurs traductions en français.
-
Joaquín O. Giannuzzi
par Julia Azaretto,
publié le 10/05/2010
-
Présentation du poète argentin, quatre poèmes et leurs traductions en français, ainsi que des enregistrements audio des lectures de quatre autres poèmes.
-
À propos du dialogue de Claude Esteban avec les poètes et les artistes espagnols
par Alicia Piquer Desvaux,
publié le 28/03/2010
-
Comment aborder l'enseignement de la poésie française des trente dernières années du siècle dernier ? Et comment le faire quand on est dans un pays étranger qui connaît mal les maintes querelles à ce sujet, à une époque foisonnant d'expériences contradictoires qui sacralise ou nie l'existence même de cette écriture, mais qui multiplie les essais à propos de celle-ci, voire l'herméneutique ? C'est Claude Esteban qui, dans ses poèmes et sa réflexion, souvent à partir de la traduction de poètes étrangers ou de la convergence avec la peinture, nous montre les dangers de l'excès de modernité et la nécessité de reformuler la lisibilité de la poésie fin de siècle.
-
Une approche de la poésie espagnole des XVème et XVIème siècles
par Marta Martinez Valls,
publié le 14/06/2008
-
Article proposant une approche de la poésie espagnole des XVème et XVIème siècles via le thème de la nature.
-
Blanc : topoèmologie, una poética antártica
par Marta Martínez Valls,
publié le 18/05/2008
- Une interview (et sa traduction) de Ramon Dachs par Marta Martínez Valls, au sujet de son recueil de poèmes "Blanc : topoèmologie" et de son travail poétique en général.
-
Une lecture du Livre du froid de Antonio Gamoneda
par Geneviève Vidal,
publié le 30/11/2007
-
Livre du froid (Libro del frío) égrène de courts poèmes en prose répartis en six sections (Géorgiques, le gardien de la neige, Encore, Pavane impure, Samedi, la 6è sans titre avec un seul poème). Avec une langue dépouillée, chargée d'un fort pouvoir d'évocation, l'ouvrage nous entraîne dans un univers de haute densité poétique, fait d'images, de sensations, de souvenirs, d'obsessions, de visions. Les textes sont écrits principalement à la 3è personne, -un « il » sans autre précision-, avec une incursion du « je » et du « tu » en 3ème partie, alors il s'agit d'amour.