Vous êtes ici : Accueil / Langue(s) / Précis de grammaire / Le Prétérit parfait

Le Prétérit parfait

Publié par Clifford Armion le 29/03/2012

Activer le mode zen PDF

Cet assemblage réunit le Prétérit de have (had) et le participe passé d’un verbe. 

Exemple :
When they got up their son had made breakfast. (make/made)
(Quand ils se sont levés leur fils avait préparé le petit-déjeuner.)

Conditions d'emploi du Prétérit parfait

Le Prétérit permet de situer un fait dans le passé par rapport au moment de parole.

Le Prétérit parfait permet de faire un bilan, un état des lieux à un moment donné du passé. Il fait le lien entre un moment du passé et ce qui a précédé – le passé du passé ! La conjugaison appelée « plus que parfait »  en français joue un rôle semblable : … leur fils avait préparé le petit-déjeuner.

Exemples :
We got there and we understood the doctor had already been.
(Nous sommes arrivés sur place et nous avons compris que le médecin était déjà passé)

“Why didn’t you tell her you were not coming?”
“I had told her but she had forgotten all about it.” (tell/told) (forget/forgotten)
(« Pourquoi tu ne lui as pas dit que tu ne venais pas ? »
« Je lui avais dit, mais elle avait oublié. »)

“You looked tired when I saw you on Saturday.”
“I know ! I had not slept at all the night before.” (sleep/slept)
(« Tu avais l’air fatigué quand je t’ai vu samedi. »
« Je sais ! Je n’avais pas dormi du tout la nuit d’avant. »)

Exemples de situations dans lesquelles l'énonciateur emploie le Prétérit parfait

L'énonciateur fait le bilan à un moment donné du passé : le sujet avait commencé quelque chose dans le passé et ce fait était toujours en cours au moment qui sert de repère

ATTENTION : PIEGE

Là où le francophone dit : « Quand je l’ai rencontré il vivait à Londres depuis 5 ans. » (vivait = imparfait), l’anglophone, lui, dit : “When I met him he had lived in London for 5 years.= Prétérit parfait.

“How long had you and Mary known each other when you got married?” (know/known)

(Depuis combien de temps vous vous connaissiez toi et Mary quand vous vous êtes mariés ?)
“We had known each other for 3 years.”
(On se connaissait depuis 3 ans.)

Autre façon de répondre : en donnant une date, un repère précis du passé :

We had known each other since that holiday in Greece.
                                    since my father had bought a flat in London.
                                    since we were at school.
(Nous nous connaissions depuis les vacances en Grèce
                                  depuis que mon père avait acheté un appartement à Londres
                                  depuis que nous étions à l’école.)

I hadn’t seen Mary for more than 10 years when I saw her last night.
(Je n’avais pas vu Mary depuis plus de 10 ans quand je l’ai vue hier soir.)

L'énonciateur prend le contre-pied de la réalité du moment passé dont il parle

If you had listened to me you would not have failed your exam! (= you did not listen to me)
(Si tu m’avais écouté tu n’aurais pas échoué à ton examen.)

I wish I had bought one too!
(Ah si seulement j’en avais acheté un aussi !)

I could have phoned you you know, if only you had given me your phone number.
(J’aurais pu t’appeler tu sais, si seulement tu m’avais donné ton numéro.)

I could have phoned you you know, if only you hadn’t forgotten to give me your phone number.
(J’aurais pu t’appeler tu sais, si seulement tu n’avais pas oublié de me donner ton numéro de téléphone.)

 

Côté technique

Prétérit parfait et ordre des mots

Enoncés affirmatifs
Sujet + had + participe passé  du verbe + compléments

Exemples :
had heard a noise… (hear/heard
)
(J’avais entendu un bruit…)

Peter had fallen off his bike! (fall/fallen)
(Peter était tombé de vélo...)

The Browns had called
(Les Brown avaient téléphoné…)

Enoncés négatifs
Sujet + have/has + not + participe passé du verbe + compléments

Exemples :
had not seen Paul at all… (
see/seen)
(Je n’avais pas vu Paul du tout...)

Fred had not told me yet... (tell/told)
(Fred ne m’avait  encore rien dit...)

My parents still had not agreed to let me go…
(Mes parents ne m’avaient toujours pas donné leur accord pour me laisser partir…)

Enoncés interrogatifs
Noyau de base : had + sujet + participe passé du verbe : questions à réponse en Yes/No

Exemples :
Had I said something silly? (
say/said)
(J’avais dit une bêtise ?)

Had the postman been…? (be/been)
(Il était passé la facteur…)
Réponses possibles :
He had. (Oui.)
He hadn’t. (Non.)
He hadn’t yet. (Pas encore.)
He still hadn’t. (Toujours pas.)

Had we paid the gas bill or not?…  (pay/paid)
(Nous avions payé la facture de gaz ou  pas ?…)

Enoncés interro-négatifs
Noyau de base : had + not  + sujet + participe passé du verbe : question à réponse en Yes/No

Exemples :
What was the matter? Hadn’t I been nice to you so far?
(Qu’est-ce qui n’allait pas ? Je n’avais pas été sympa avec toi jusqu’à lors ?)

Hadn’t Peter rung to warn you?
(Pierre ne t’avait-il pas appelé pour te mettre en garde ?)

Hadn’t the French won that cup already? (win/won)
(Les français n’avaient-ils pas déjà remporté cette coupe ?)

Questions en wh-
Mot en wh- + noyau de base

Exemples :
What had you done to your hair?
(do/done)
(Qu’est-ce que tu avais  fait à tes cheveux ?)

Where had  your sister been? (be/been)
(Elle était passée où ta soeur ?)

Why hadn’t they told us before? (tell/told)
(Pourquoi est-ce qu’ils ne nous avaient rien dit avant ?)

When had you last seen him?
(Tu l’avais vu quand pour la dernière fois ?)

Reprises de fin d’énoncé – question tags
Enoncé affirmatif,  had + not + pronom sujet + intonation montante (vraie question) ou descendante (fausse question)

Exemples :
had been a good boy, hadn’t I?
(Hein que j’avais été sage ?)

My sister had drunk too much, hadn’t she? (drink/drunk)
(Ma soeur avait trop bu, pas vrai ?)

The Barlows had always wanted to help you, hadn’t they?
(Les Barlow avaient toujours voulu vous aider, non ?)

Reprises de fin d’énoncé – question tags
Enoncé négatif, had + pronom sujet + intonation montante (vraie question) ou descendante (fausse question)

Exemples :
hadn’t said anything silly, had I? (say/said)

(Je n’avais pas dit d’âneries, j’espère)

You hadn’t washed your hands, had you?
(Tu ne t’étais pas lavé les mains, pas vrai ?)

The Queen and the Prime Minister had not met for months, had they?
(Cela faisait des mois que la Reine et le premier ministre ne s’étaient pas rencontrés, pas vrai ?)

 

Pour citer cette ressource :

Le Prétérit parfait, La Clé des Langues [en ligne], Lyon, ENS de LYON/DGESCO (ISSN 2107-7029), mars 2012. Consulté le 03/12/2024. URL: https://cle.ens-lyon.fr/anglais/langue/precis-de-grammaire/le-preterit-parfait