Vous êtes ici : Accueil / Recherche multi-critères

Recherche multi-critères

Liste des résultats

Il y a 13 éléments qui correspondent à vos termes de recherche.
Voces en los paratextos de Quevedo: recepción y consideraciones en la interpretación de los Sueños par Manuel Ángel Candelas Colodrón, publié le 20/02/2023
Podcast d'une conférence sur les différentes éditions des Sueños de Quevedo, célèbre écrivain espagnol du XVIIè siècle et qui analyse les paratextes (dédicaces, commentaires, etc.) qu'elles contiennent.
son.png conference.png
Las impresoras como mediadoras culturales en la España moderna par Jacobo Sanz Hermida, publié le 10/03/2021
Podcast d'une conférence de Jacobo Sanz sur les imprimeuses en Espagne au XVIè et XVIIème siècle.
son.png conference.png
María de Zayas y Sotomayor - conferencia de Jacobo Sanz par Jacobo Sanz, publié le 25/11/2020
Podcast d'une conférence du professeur Jacobo Sanz sur María de Zayas y Sotomayor, écrivaine espagnole du Siècle d'or.
son.png conference.png
Rimado de Palacio de Pero López de Ayala - Conférence de Michel Garcia par Michel Garcia, publié le 28/09/2019
Michel Garcia, Professeur émérite de l'Université Paris 3 Sorbonne Nouvelle, est l'auteur de deux éditions différentes du Rimado de Palacio, l'une publiée chez Gredos en 1978, l'autre par les Presses de l'Université du Pays Basque, en 2019, soit quarante ans après. Le texte est entièrement revu à la lumière de notre connaissance actuelle de certaines sources comme les Morales en castillan, traduction des Moralia de Saint Grégoire. De même, les notes ont été entièrement refaites avec l'expérience et l'érudition acquises tout au long de sa carrière de médiéviste. Le 5 octobre 2018, invité par Carlos Heusch, Professeur des Universités à l'ENS de Lyon, il est venu donner deux conférences à l'ENS de Lyon sur l'oeuvre de Pero López de Ayala, Rimado de Palacio, au programme de l'Agrégation d'espagnol.
son.png conference.png
Entretien avec Laura Alcoba par Amandine Cerutti, Laura Alcoba, publié le 30/11/2016
Laura Alcoba, avenante, commence à aborder avec nous son roman Manèges, petite histoire argentine, écrit en français puis traduit en espagnol sous le titre La casa de los conejos. Elle commence à évoquer avec nous l'importance que revêt, pour elle, la question linguistique et le fait d'avoir écrit ce roman en français...
article.png
Entretien avec Manuel Ulloa-Colonia par Manuel Ulloa-Colonia, Marie Du Crest, publié le 13/03/2014
Manuel Ulloa-Colonia est un comédien et metteur en scène mexicain. Il arrive en France en 2000, poursuivant à la fois un travail d’éditeur et de metteur en scène de spectacles en français et en espagnol. Sa maison d’édition « Le miroir qui fume » est installée à Aubervilliers.
entretien.png texte.png
Poétiser le chaos-monde par Philippe Dessommes, publié le 11/11/2013
Préface du roman "Toute la terre" de l'écrivain uruguayo-mexicain Saúl Ibargoyen, paru aux éditions "À plus d’un titre" en 2013.
article.png
Miquel de Palol par Miquel de Palol, Caroline Bojarski, publié le 06/04/2013
Auteur d’une œuvre riche de plus de soixante titres, romans, poésie, nouvelles et essais, Miquel de Palol fait preuve dans ses récits d’un fabuleux génie architectonique, évoquant la folie narrative du Décaméron ou des Contes de Canterbury. Il présente dans cette interview la trame du premier opus de sa trilogie, traduit en français par François-Michel Durazzo aux éditions Zulma.
entretien.png type-video.png
Interview de Berta Marsé par Berta Marsé, Caroline Bojarski, publié le 06/04/2013
Interview (en espagnol) de Berta Marsé, auteure du recueil de nouvelles En échec paru aux éditions Bourgois en mars 2013 et présente au Salon du Livre de Paris.
entretien.png texte.png
Criaturas abisales par Caroline Bojarski, publié le 06/06/2012
Publié en mai 2011 aux Éditions du Lince, Criaturas abisales rencontra un vif succès en Espagne. Constitué de quatorze nouvelles, ce recueil brave les limites de la "normalité" et du politiquement correct en nous présentant des créatures excentriques et machiavéliques, se cachant sous des traits angéliques.
article.png
Du premier Parnaso español à la dernière édition illustrée de 2007 de Francisco de Quevedo y Villegas : éditer Quevedo au XXIe siècle par Emmanuel Marigno, publié le 24/03/2010
Depuis la deuxième moitié du XXe siècle, la communauté scientifique n'a cessé de s'interroger sur le texte quévédien. Les nombreuses éditions partielles ou complètes de l'œuvre de Francisco de Quevedo en témoignent. Depuis les premières éditions complètes des années 1960 jusqu'à l'actuel projet du Professeur Alfonso Rey qui dirige une réédition de l'œuvre complète de Quevedo, l'édition quévédienne ne cesse d'engager des perspectives sans cesse renouvelées. Dans ce contexte, nous nous interrogerons sur ce que signifie -pour un lectorat du XXIe siècle- lire, appréhender et interroger l'écriture quévédienne. Nous ferons un parcours de la genèse du texte quévédien en poésie et en prose et nous en dégagerons les conséquences en terme d'édition. Ecrire et éditer, éditer et comprendre : nous poserons ensuite le problème de l'écart entre ces textes conceptistes du XVIIe siècle et les mécanismes de lecture et de compréhension du lectorat du XXIe siècle. La question de l'édition critique et de l'édition numérique comme modalités de lecture contemporaines seront au centre de notre analyse.
article.png
Editions "Les Allusifs" par Clémence Oriol, publié le 29/05/2009
Deux questions à Marie-Anne Lacoma, chargée des relations publiques en France pour les éditions « Les Allusifs » : les choix éditoriaux en ce qui concerne la littérature hispanophone, et les critères de choix des textes publiés.
article.png
Ramon Dachs - Dossier par Marta Martinez Valls, publié le 12/05/2008
Le 10 avril dernier Ramon Dachs, poète et philologue catalan, est venu présenter à Paris son dernier recueil publié en France : Blanc, topoèmologie (Le clou dans le fer, 2008). Recueil singulier, hybride, fruit de deux éditions antérieures et qui synthétise le long trajet parcouru par l'auteur depuis le début de son cycle poétique, Eurasia/Transeurasia. El pasado 10 de abril Ramon Dachs, poeta y filólogo catalán, se desplazó hasta París para presentar su último poemario publicado en Francia: Blanc, topoèmologie (Le clou dans le fer, 2008). Poemario singular, híbrido, fruto de dos anteriores ediciones y que sintetiza el largo trayecto recorrido por el autor desde el comienzo de su ciclo poético, Eurasia/Transeurasia.
article.png dossier.png