Vous êtes ici : Accueil / Littérature / Littérature espagnole / Poésie / Ramon Dachs - Dossier

Ramon Dachs - Dossier

Par Marta Martinez Valls : Etudiant-chercheur
Publié par Christine Bini le 12/05/2008
Le 10 avril dernier Ramon Dachs, poète et philologue catalan, est venu présenter à Paris son dernier recueil publié en France : Blanc, topoèmologie (Le clou dans le fer, 2008). Recueil singulier, hybride, fruit de deux éditions antérieures et qui synthétise le long trajet parcouru par l'auteur depuis le début de son cycle poétique, Eurasia/Transeurasia. El pasado 10 de abril Ramon Dachs, poeta y filólogo catalán, se desplazó hasta París para presentar su último poemario publicado en Francia: Blanc, topoèmologie (Le clou dans le fer, 2008). Poemario singular, híbrido, fruto de dos anteriores ediciones y que sintetiza el largo trayecto recorrido por el autor desde el comienzo de su ciclo poético, Eurasia/Transeurasia.
 
dachs1.jpg
Photographie : David Besora

Présentation

Le 10 avril dernier Ramon Dachs, poète et philologue catalan, est venu présenter à Paris son dernier recueil publié en France : Blanc, topoèmologie (Le clou dans le fer, 2007). Recueil singulier, hybride, fruit de deux éditions antérieures et qui synthétise le long trajet parcouru par l'auteur depuis le début de son cycle poétique, Eurasia/Transeurasia.

Né à Barcelone en 1959, Ramon Dachs est bibliothécaire à la Universitat Pompeu Fabra de la capitale catalane. Métier qu'il concilie avec sa plus grande passion : la poésie. Tout au long de ces trente dernières années, Dachs s'est forgé un CV littéraire digne d'admiration, avec des éditions en Espagne, en France ou en Amérique latine, des expositions organisées dans le monde entier et même de deux recueils publiés en libre accès sur Internet : Interminimes de navigation poétique et InterTarot de Marseille**. Eurasia/Transeurasia, un cycle poétique qui a mené l'auteur à travers tous les continents, depuis son intérêt pour l'œuvre de Ramon Llull et la découverte de la civilisation arabe, jusqu'à la route de la soie et le monde chinois. Voyages vers le lointain, mais aussi étude et exploration des différents mécanismes linguistiques : si la plupart de ses œuvres sont écrites en castillan ou en catalan, Dachs a également publié en galicien, en français ou en anglais. De fait, Blanc, topoèmologie est un recueil trilingue en catalan, espagnol et français. Mais avant tout, cette réflexion lui fera développer une poétique très particulière : sa prédilection pour la langue algébrique, universelle, et l'élaboration, à travers les thèses de B. Mandelbrot, d'une « écriture fractale » et d'une poésie aléatoire.

En juin prochain, Ramon Dachs fermera ce cycle pour explorer de nouveaux espaces. Un cycle dans lequel la poésie se transforme en un véritable Protée et où le lecteur est invité à « itinerrer » à travers le domaine incertain de la littérature et de la parole...  

** Pour obtenir plus d'informations sur l'œuvre de Dachs ou pour accéder à chacun de ces recueils hypertextuels, le lecteur pourra consulter respectivement :

Presentación

El pasado 10 de abril Ramon Dachs, poeta y filólogo catalán, se desplazó hasta París para presentar su último poemario publicado en Francia: Blanc, topoèmologie (Le clou dans le fer, 2007). Poemario singular, híbrido, fruto de dos anteriores ediciones y que sintetiza el largo trayecto recorrido por el autor desde el comienzo de su ciclo poético, Eurasia/Transeurasia. Dachs nació en Barcelona en 1959 y ejerce de bibliotecario a la Universitat Pompeu Fabra de la capital catalana. Oficio que compagina con su gran pasión: la poesía. A lo largo de estos últimos treinta años, Dachs se ha construido un CV literario impresionante, con ediciones en España, Francia o América latina, exposiciones que se han visto por el mundo entero e incluso dos poemarios de libre acceso en Internet: Intermínims de navegació poética e InterTarot de Marsella**. Eurasia/Transeurasia, un ciclo poético que ha llevado al autor por todos los continentes, desde su interés por la obra de Ramon Llull y el descubrimiento de la civilización árabe, hasta la ruta de la seda y el mundo chino. Viajes hacia lo lejano, pero también estudio y exploración de los diferentes mecanismos lingüísticos: si la mayor parte de sus obras están escritas en castellano o en catalán, existen también ediciones en gallego, en francés o en inglés. De hecho, Blanc, topoèmologie es un poemario trilingüe en catalán, francés y español. Pero ante todo, esta reflexión le hará desarrollar una poética muy particular: su predilección por la lengua algebraica, universal, y la elaboración, a través de las tesis de B. Mandelbrot, de una escritura fractal y de una poesía aleatoria. El próximo mes de junio, Ramon Dachs concluirá este ciclo para explorar nuevos espacios. Un ciclo en que la poesía se transforma en un verdadero Proteo y en que se invita al lector a itinerrar por el terreno incierto de la literatura y de la palabra...  

  ** Para acceder a más informaciones sobre la obra de Dachs o a sendos poemarios hipertextuales, el lector podrá consultar, respectivamente:

dachs2.jpg   dachs3.jpg Photographies : Anne-Hélène Suárez  

Liens Internet :

COMPLEMENTO

Poema de poemas, catalogue de l'exposition  

Elle à Paris o El color de la vainilla

A l'occasion de l'exposition qui lui a été consacrée du 18 novembre au 1er décembre 2010   Ramon Dachs   nous offre une fotonarración (8 pages - textes et photographies de l'auteur)
Pour citer cette ressource :

Marta Martinez Valls, "Ramon Dachs - Dossier", La Clé des Langues [en ligne], Lyon, ENS de LYON/DGESCO (ISSN 2107-7029), mai 2008. Consulté le 23/09/2018. URL: http://cle.ens-lyon.fr/espagnol/litterature/litterature-espagnole/poesie/ramon-dachs-dossier