Masterclass de Javier Bardem
Par Javier Bardem, Carlos Gomez
Publié
par
Elodie Pietriga
le 10/05/2019
Dans le cadre du Festival Lumière, Javier Bardem, acteur espagnol récompensé de nombreuses fois par des prix prestigieux comme le Goya, l'Oscar ou encore le prix de l'interprétation masculine du Festival de Cannes, a donné une masterclass à la Comédie Odéon le 15 octobre 2018. La rencontre était animée par le journaliste et critique de cinéma Carlos Gomez.
Ce texte est une retranscription de cette masterclass; il a été, par endroits, modifié pour l'adapter au format écrit.
***
¡Hola Javier! Es-tu acteur ou rockstar ?
Soy un maestro, de hecho han venido a una masterclass. Yo nunca iría a una masterclass hecha por mí. Llevo toda la noche sin dormir pensando : « ¿Cuál es la frase genial que debo decir hoy? » y no he encontrado ninguna. He preguntado a mis amigos Bayona, Fernando León, incluso Alfonso Cuarón, Guillermo del Toro. No tengo ninguna frase genial que decir así que les pediría que dejasen la sala lo antes posible. Especialmente después de haber escuchado ayer en este mismo estrado a la diosa Liv Ullman que sí dijo varias de las que se quedan para siempre dentro de uno. [Rires]
Bon, maestro, avant de faire du cinéma, quel élève étais-tu à l’école ?
Horrible, malo, desordenado. Era muy mal estudiante. Ahora que tengo dos hijos, lo estoy sufriendo. Pero creo que también tenía que ver con la educación de aquel tiempo que tiene reminiscencia en la educación de hoy en día en muchas escuelas. A nivel educacional cuando había alguién de un espíritu combativo, de un espíritu inquieto que quería aprender no la base de la teoría sino la práctica, era condenado al ostracismo, al castigo. Yo soy, en el fondo de mí, alguién muy rebelde contra el sistema educativo, la escuela, las clases. Solo años más tarde entendí que pertenecía a un espíritu inquieto al que hay que darle lugar en las escuelas lo mismo que al espíritu que desea conocer a través del intelecto.
En anglais aussi, tu étais mauvais élève ?
No, era lo único que aprobaba, con el dibujo.
Donc, lorsque tu as commencé à jouer des premiers rôles en anglais, tu avais de l’avance ? Il n’y a pas eu d’adaptation ?
No, porque yo realmente aprendí inglés con ACDC. Entonces, aprendí a insultar, a decir palabras feas en inglés. Por eso no he hecho muchas películas en inglés.
[…]
Quels films as-tu pu voir ici depuis que tu es arrivé ?
Ninguna. Yo solamente veo mis películas, siempre. Es una cosa que hago en casa. Las veo tres veces al día. Además no invito a nadie, es un momento de reflexión donde el maestro habla consigo mismo. También veo video porno pero … los maestros también somos humanos. [Rires]
Tu connais le plus grand festival du monde, Cannes, où tu as été récompensé comme meilleur acteur. Mais est-ce que l’autre meilleur festival du monde ne serait pas Lyon ?
Lyon, es el mejor del mundo con San Sebastián. Compiten también con el tema culinario. Lo que me parece fascinante de este festival es el apoyo que tiene del público que aparece en todas las proyecciones. Yo ya he encontrado el truco: sois las mismas personas. Vamos a los cines a presentar y sois las mismas personas, os montáis en autobús, nos seguís, os cambiáis la ropa pero sois los mismos. Tú, ayer estabas en cuatro proyecciones al mismo tiempo, no existes. [Rires]
Quel est ton premier souvenir de spectateur de cinéma ?
Pues, tenía seis años, estaba con mi madre. Ella es actriz y hacía una gira teatral y vi All that jazz, una obra maestra. Tenía siete años y veía estos cuerpos desnudos que bailaban, tanta carne, tanto dolor también, el proceso creativo. Me decía « Están todos locos pero quiero ser parte de eso.»
C’est aussi à l’âge de six ans que tu as fait une première apparition au cinéma ?
A los cinco años con Fernando Fernán Gómez. Mi madre estaba haciendo una serie con él y faltó un niño que se puso malo y mi madre dijo : « Bueno, que lo haga mi hijo. » La escena mostraba a dos señores con una pistola que se acercaban, era la época del Lazarillo de Tormes, y yo me tenía que reír pero yo lloré. Y Fernando dijo : « Dejadle es un actor dramático.» Yo no hago comedia.
Tu es le neveu de Juan Antonio Bardem, grand réalisateur des années 1950 qui a réalisé Mort d’un cycliste, Calle mayor. Ce sont des films que tu as vus, j’imagine. Quelle importance ont-ils eue dans ton parcours ?
Muchísima. Lo que pasa es que me pilló jovencito pero lo que he aprendido de Juan Antonio, de mi madre (se llevaban once años de diferencia) era la constancia y la valentía de realmente defender su discurso sabiendo que iban a ser golpeados por ello. Mi tío estuvo en la cárcel por Franco. Es alguién que luchó muchísimo por la libertad de expresión a través del cine. Y el apellido Bardem ha sido bastante perseguido desde la época del franquismo, incluso entrada la transición, y para mí es un orgullo este apellido de perseverancia, de constancia y de criterio.
[Applaudissements]
Tomo ese aplauso para ellos.
C'est après cette première expérience, littéralement dramatique, que tu tournes le dos au cinéma et que tu abandonnes l’idée de devenir acteur ?
Sí. Es que me gustaba mucho dibujar y empecé a trabajar de extra para pagarme los estudios. Y estuve trabajando durante cinco o seis años de extra, una de las profesiones más duras. Llegas el primero, te vas el último, te pagan una mierda y no comes nada. Pero, sin embargo los extras están ahí y sin ellos no existe el cine porque son el fondo del foco, lo que da dimensión a la película. Un día me dieron una frase y tuve miedo y estuve practicando con mi madre durante dos días. LLegó el día, hice mis ejercicios de respiración pero no la rodaron: la dijo otro. Ese día juré hacerme actor para decir mis propias frases.
Donc, la peur du pistolet dans ta première scène à l’âge de six ans, la peur de ta première phrase, ta carrière est un miracle ?
Soy un maestro. Estoy vivo.
Que tu aies consacré du temps au dessin est intéressant. Je ne sais pas sur le plan graphique à quoi tu t’intéressais ou à qui tu voulais ressembler mais quel est le réalisateur le plus artiste graphique que tu aies rencontré ?
¡Que pregunta más dificil! Bueno, soy amigo de Fernando León de Arenoa que está aquí y que es un grandísimo dibujante. Hemos trabajado Los lunes al sol y Loving Pablo y le encanta el lenguaje del dibujo, del diseño y es evidente que es una forma de expresión muy valiosa.
Ton premier film sérieux, c’est Las edades de Lulú.
Sí. Tenía 19 años y hacía de sado masoquista que hacía el amor con mujeres, hombres y animales en un prostíbulo llevado por mi madre. Fue un estreno complicado. Pero fue mi encuentro con Bigas Luna, que fue más que un director: fue mi papá cinematográfico.
Tu te souviens des essais ? Tu avais dû en passer ?
No había ensayos. Había que ir allí y besarse y de hecho lo disfruté mucho. Ellos, ellas y los animales, todo estuvo bien. Todo por el arte.
Quel était le sens caché de ce film ? Spain is diferent ?
No sé si Spain is diferent pero era bastante macabra. No. Tenía que ver con el lado oscuro, entrar en el lado oscuro y adentrarte en un lugar del que no vas a ser capaz de salir.
Quand tu découvres les rushes, quelle est ton impression ?
No me gustó nada. De hecho, odio verme. Como lo he dicho antes miro mis peliculas tres veces al día pero odio verme. Es verdad que el deseo de interpretar nace de un sitio que es muy distinto del deseo de verse interpretar porque es un lugar de expresión y de necesidad mientras que el ver es un lugar de recepción, de recibir algo que tú no quieres ni ver. No me interesa. Prefiero dar que recibir.
Tous les jours ?
C’est comme ça. [Rires]
Bigas Luna a mis l’accent sur ton physique, justement. Est-ce que tu t’es dit que ça allait trop loin et que ce physique pouvait occulter le reste, une sensibilité d’acteur ?
No. Cuando hicimos Jamón, jamón, Penélope tenía 16, yo y Jordi Mollà teníamos 21 años y tuvimos la suerte, el regalo divino de que el director fuera Bigas Luna porque nos trató con respeto, con cariño, generosidad y con mucho humor y la absoluta ausencia de importancia. Nos hizo a los tres amar el trabajo. Si tan jóvenes hubiéramos tenido otro director que no nos hubiese tratado de esa manera posiblemente no estaríamos trabajando en esto.
Tu as refait un autre film avec Bigas Luna, Macho.
Recuerdo estar con Bigas Luna por los Campos Eliseos en París y ver grandes carteles de Macho hacia el infinito. Me dio un ataque de ansiedad.
Hablando de machos qui étaient les acteurs qui t’impressionnaient ou vers qui tu voulais aller plus ou moins consciemment?
Tantos. Voy a cumplir 50 años entones muchos americanos, muchos europeos, muchos españoles, José Bódalo, Paco Arrabal, Alain Delon, Jean-Paul Belmondo, Liv Ulman. Lo digo en serio, no porque esté aquí. Siempre digo, no creo en Dios, sino en Al Pacino.
Al Pacino va donner deux représentations théâtrales à Paris la semaine prochaine. Les billets valent entre 200 et 300 euros. Est-ce que quand tu contemples cette salle tu te rends compte du manque à gagner ?
[Rires] No es barato.
Donc, au milieu des années 90, tu as eu de nombreuses collaborations dont une première, plutôt symbolique, avec Almodóvar sur Talons Aiguilles, avant En chair et en os, et une participation dans ¡Hot Shots! 2. C'est une blague?
¡Hot Shots! 2 Sí, de Javier Aguirre. Es una cosa experimental y le salió mal el experimento.
C'est la chose la plus étrange que tu aies faite à cette époque où tu cherchais à travailler?
Él me llamó para hacer variaciones del ocho: venía Inés Sastre y me daba un beso. Y le pregunté cuál era el concepto de la película. « Es simplemente que ella llega y te da un beso » y pregunté si ella estaba de acuerdo. Como me dijo que sí entonces lo hicé ocho veces pero nunca he visto la película.
Tu apparais aussi dans un film de Torrente, un énorme succès, mais c’était un petit rôle.
Yo iba a hacer la mili pero me hice objetor de conciencia y me dijeron que si hacía un documental sobre la objeción de conciencia no haría la mili. Entonces produje y protagonicé un documental sobre la importancia de la objeción de conciencia. Como necesitaba alguien para hacer de bebé, llamé a Santiago Segura y le di un globo, lo vestí de niño y me dijo « algún día lo pagarás » y me llamó para Torrente.
Beaucoup de grands réalisateurs t’ont proposé du travail mais à part Bigas Luna où l’impact a été évident, c’est finalement hors de chez toi que le phénomène Bardem est né. Est-ce que ton pays était devenu trop petit ?
No. Es una casualidad. Yo siempre digo que mi carrera tuvo dos giros. Uno con Bigas Luna y el segundo con Julian Schnabel que me dio la voz en inglés y con John Malkovich que fue el primero en darme una película en inglés con Julian Schnabel.
Julian Schnabel c’est lui qui vient te trouver ou c’est ton agent qui cherche pour toi à l’extérieur ?
Lo conocí con Chema Prado en Nueva York en una fiesta de presentación para el festival de San Sebastián y me dijo « te quiero para una película » y yo le dije « bueno, vale. » Y me llamó y me lo dio. Me dio el papel principal veinte días antes de empezar la película. Tuve veinte días para aprender inglés, perder quince kilos y aprender cubano. Fue una locura. Pero lo recuerdo como una experiencia maravillosa.
Ce premier travail sur la langue est particulier car il s’agit d’apprendre l’anglais en 20 jours, d’y instiller une pointe d’accent cubain. C’est un travail colossal, j’imagine, avec un coach ? C’était la première fois que tu decouvrais ce genre de technique pure ?
Sí. Lo aprendí con un pianista cubano que estaba en Nueva York y que me enseñó el piano también lo que me gustó mucho. Pero sobre todo lo complicado es traspasar las palabras, lo que es orgánico, algo que es más intelectual, más pensado. La palabra es un ente que está aquí, que tienes que pensar mientras que la interpretación es algo que sucede. Hacer la conexión es difícil.
Le jour où tu as découvert l’industrie américaine, qu’est-ce qui t’a le plus marqué ?
Lo más sorprendente fue cuando hice mi primera gran pelicula, Colateral, con Michael Mann. Rodé una tarde nada más y pedí un vaso de agua y había siete tíos con micrófonos « he wants some water ». 40 minutos más tarde no había agua y me tuve que levantar y coger el vaso de agua. Y me di cuenta de que todos somos iguales pero que allí hay más gente haciendo pocas cosas, pero hacen bulto.
Et lorsque tu as demandé à aller saluer Tom Cruise dans sa caravane, il y avait combien de personnes avec une oreillette ?
No había Tom, solamente Jamie Foxx que se portó maravillosamente conmigo.
Est-ce que ce n’est pas l’une des principales différences entre une production américaine et une production européenne. On partage la même affiche mais chacun reste sur sa ligne et il n’y a pas besoin d’être chaleureux.
Es verdad que hay una forma de profesionalidad en el set extraordinaria y que me gusta mucho, igual que en España. Pero en España hay algo mas distendido: allí es profesionalidad y chao. No es ni mejor ni peor pero es diferente. Si tienes una tendencia a crear grupo es difícil.
Comme Fernando est là est-ce que l’on pourrait parler de Los Lunes al sol ?
No. Fue una experiencia traumática, no puedo hablar de esto.
C’est sur ce film que le coiffeur a commencé à faire une sorte de fixation sur toi ?
Es su culpa, porque me afeitaban y él decía más, más.
Le film t’a valu de nombreuses récompenses dont celle de meilleur acteur. Tu as eu deux Goya.
Todos los Goya. Fue una película evento lo cual es muy difícil de hacer. Es difícil si no tienes detrás una maquinaria publicitaria que te recuerde que es evento.
Si vous n’avez pas vu le film, c’est un film social, l’histoire d’un groupe de copains qui passent leur lundi au soleil parce qu’ils n’ont pas de travail. Mais c’est fait avec une grande légèreté. C’est un film qui disait des choses qu’on n’a pas forcement envie d’entendre comme spectateur mais le public est venu. Cela a dû être une surprise, non?
Siempre es una sorpresa encontrarte un guión tan bueno. Cuando lo lees entiendes que lo que se dice es lo que se tiene que decir. No puede haber otra cosa que no sea eso. Y que las situaciones hablan de la complejidad de afrontar un tema como el desempleo. Mi personaje representaba la fe del grupo, el que apoya, el que impedía que el grupo se desmorronase porque sabe que siendo grupo conseguimos cosas mientras que siendo individual solo conseguimos una satisfacción personal que no va a llegar a ningún sitio. Y había algo en ese personaje que me hablaba a mí también y que me gustaba. Me gustaba representar eso y lo disfruté mucho.
Puisque tu parles de lecture de scénarios, quel est ton rapport au texte ? Est ce que tu pourrais refuser un scénario aussi bon soit-il parce qu’il y a trop de texte.
Sí, porque el guión lo es todo. Cuando cerramos los ojos y pensamos en las películas, están las grandes imágenes, están las interpretaciones, la música, pero las que nos llegan son las historias. Es lo que nos une a todos en un espacio cerrado desde los tiempos de la caverna, que nos cuenten una historia, no que nos digan o que aparezca el actor o el director o el de la luz. Es muy difícil encontrar una buena historia.
Comment travailles-tu ? Comment utilises-tu ta mémoire d’acteur? Tu as des techniques ? Tu te fais aider ?
¿Los textos? No sé como lo hago. Intento repetirlo hasta que lo siento mío. Por eso es difícil. Uno quiere cambiar los diálogos y hacerlos suyos. No eres tú el que habla, habla el personaje.
La mémoire a ses secrets. Est-ce qu’il te resterait une réplique des Lundis au soleil ?
Sí. La historia de La cigarra y la hormiga. Es un cuento dentro de la película que escribió Fernando. Pero sobre todo lo que queda es la sensación de haber transitado un bonito espíritu, un tipo que ha hecho bien. También con él he hecho Pablo Escobar y he transitado un espíritu que no me hizo bien. Pero es igual pararse y sentirlo y reconocerlo de uno porque todos tenemos de Pablo Escobar y de activista.
L’un de tes films que j’ai préféré c’est Mar adentro. Tu aurais dit « si je n'ai pas ce rôle, j’arrête ce métier ». C’est vrai ?
No, no. Debes estar equivocado. Mar adentro fue uno de los rodajes más divertidos de mi vida. Tenía una máquina de pedos que puse debajo de la colcha y siempre que llegaba alguién, un técnico, o Belén o un actor nuevo .. y todos estaban avisados entonces nadie se reía y era bastante incómodo para el nuevo. Hasta que un día sonó pero no había máquina y nadie se rió.
Alejandro [Amenábar] es otro genio del cine español, es un regalo trabajar con él.
Pourquoi les génies, ou certains génies ne travaillent-ils pas plus souvent ? Le dernier film qu’a fait Amenábar c’était la publicité pour la Loterie Nationale.
Bueno, ahora ha rodado una película cuya temática es un momento importante de la vida del escritor y filósofo Unamuno, un momento posterior a la guerra civil. Es una película que, creo va a ser muy importante. Importante en el mejor sentido, emocional e intelectualmente.
Unamuno, c’était un rôle pour Javier Bardem, non ?
No, creo que lo ha hecho un actor buenísimo que se llama Karra Elejalde. Ha hecho una caracterización estupenda.
Pour rester dans la transformation, en 2007-2008 tu as rencontré les frères Coen. Il y a un avant et un après ?
Sí. Yo recuerdo ver esa película en Londres y decir vaya mierda de película, no doy ningún susto y de pronto se convierte en un clásico. Sin embargo, ese mismo año hice una adaptación de la novela de García Márquez, El amor en los tiempos del cólera donde yo creí que estábamos haciendo una obra importante e hicimos un clásico pero al revés, empezando por abajo. Lo único que te dice eso es que las películas las hacéis vosotros. La acaba el espectador.
Il y a eu Goya aussi qui était un bon film.
Sí pero no salió bien. Pero volvería a hacer exactamente lo mismo porque cené todos los días con el señor Milos Forman: solo con decir su nombre se me eleva el alma. Que persona más especial, inteligente, simpática, divertida... El primer día de rodaje con Nathalie Portman, yo, vestido de cura, tenía que violarla. Empezamos. Acción. «Cut! Javier are you going do the moovie like that? You’re destroying my moovie! I’m joking, it’s ok.» That’s Milos Forman. Adorable.
Tu as dû te liquéfier à la seconde ou tu as cru qu’il t’engueulait vraiment.
Muerto. Yo me decía me voy, me voy. No solo mi carrera estaba acabada, sino mi vida.
[…]
2007-2008 est une année très forte car Woody Allen te contacte aussi pour un rôle. Son scénario devait faire 12 pages, mais finalement, c’est toi qui as tout improvisé.
Yo estaba en Londres y un señor me dio el guión de Woody Allen en la habitación y se quedó mientras leía. Era un señor mayor, muy delgado y vestido de negro. Mientras yo leía, él aprobaba. Dije, bueno, tranquilo, yo la hago. Rodando con Woody Allen recuerdo muchas cosas pero sobre todo recuerdo que un día estaba en el set [plató] y de pronto vino Woody Allen y me dijo « Hi, hi! How are you? - I’m working here. » Ni sabía que estaba en el set [plató]. Y cuando le pedía hacer las escenas en español, él se iba.
Pero es un genio. Y he de decir que estos movimientos del metoo, youtoo y todo esto, están muy bien. Pero volvería a trabajar con él mañana mismo porque el estado legal de este director es el mismo que en 2007 donde dos estados, creo que eran Pensilvania y Nueva York, lo declararon no culpable. Lo único que no ha cambiado en el día de hoy, once años más tarde es la acusación, es decir que la acusación es la misma. Pero la acusación pública, el linchamiento público, son muy peligrosos. Si algún día hubiese un juicio y se le declarase culpable pues yo cambiaría de opinión.
Pour résumer, au début de ta carrière, rôles physiques, puis plus de fantaisie et puis arrive Alejandro González Iñárritu avec Biutiful et on change de perspective. Tu as conscience de cela à ce moment-là ou est-ce que l’expérience va te dépasser?
Para mí fue un infiermo y para él también. No fui un actor dócil ni fácil de manejar en esa película porque en primer lugar la autosugestión es una herramienta de trabajo del actor aunque no la quiera tener. Es un músculo de interpretación y lo tenemos que forzar y ahí hice demasiadas pesas y se me hizo muy grande ese músculo de la autosugestión hasta el momento en que yo creí que me moría. No es que pensaba sino que sentía que yo iba a morir y empecé a cerrar cosas en mi vida. Eso no es interpretar sino usar el trabajo como terapia. Entonces el trabajo de Alejandro era guiarme otra vez al personaje, guiarme otra vez al trabajo interpretativo. Yo creo que los dos pagamos el precio de que escribiese su historia para un solo actor con seis meses de rodaje manteniendo ese peso emocional que nos agotó a los dos. Yo le agradezco muchísimo a Alejandro que tuviese la paciencia y que me llevase de la mano y que acabasemos juntos. Sin duda es una película que tiene muchos méritos de él, como director. Tiene gandes momentos.
Est-ce qu’il avait conscience de cette sorte de dépression que tu traversais ?
No era depresión, no estaba triste. Era simplemente que no podía ver el mundo con otros ojos que los de mi personaje. Cuando ví la película, las mejores escenas son las en que estaba fuera del personaje [Uxbal], en que no estaba usando Uxbal como terapia.
Est-ce que les gens autour de toi te disait "Javier, il y a quelque chose qui ne va pas" ? Tu en parlais librement ou tu étais prisonnier de cela ?
No. Estaba en un agujero muy fuerte y recuerdo que me agarraba a Eduard Fernández, un actor de la pelicula. Él me agarraba también. Y me rescató mucho el entender que amo a Eduard, es mi amigo, pero en la pelicula éramos grandes enemigos. Y me recuerdo el juego de la interpretación: hay que mentir, entrar en otra ficción. Me recordó volver al camino de interpretar.
Les choses non plus jamais été pareilles après ?
Después me fui a Bali para hacer Eat, Pray, Love.
Quand tu te retrouves partenaire de Julia Roberts, qu’est-ce que cela te fait ?
Me impresionó mucho conocerla porque es una mujer muy bella, con una presencia extraordinaria, y una fuerza. Entra en una habitación y sientes la energía. Aún más me impresionó su generosidad y su calidad de actriz. Hicimos una escena en una playa en la que hay una pelea. Hicimos no sé cuantas tomas y cada una fue distinta y con un sentido de la verdad maravillosa. Me encantó.
L’hommage que tu viens de rendre à cette actrice est rarissime. On a tendance à la sous-estimer car souvent elle joue dans des comédies.
Yo vi una compañera excelente con todo el equipo y una actriz generosa y compleja. Traía propuestas interesantes y muy bien trabajadas.
On évoquait le festival de cannes qui a été ton paradis, prix d’interprétation, les fêtes, etc. et aussi ton enfer avec le film The last face. Finalement est-ce que la plus grande force d’un acteur c’est de ne pas trop considérer les échecs et les succès ?
Ya lo dijo Kipling. Estuvo muy bien lo que pasó con The last face. La película se lo merecía. Es una película que a mí no me gusta y es una película en la que todos trabajamos mucho y de pronto se perdió en el camino. La gente lo reconoce. Es lógico. Y también duele, apena, que no guste y pasan dos, tres dias, un mes o cuatro años y pasa. Lo importante, lo que no cambia nunca, es que cada vez que hacemos una pelicula creemos que es una obra maestra. Eso no debe cambiar nunca. Luego la película es un accidente en si mismo que se convierte en otra cosa. Dicho esto me alegro de que Thierry Frémaux haya cambiado la política de que los periodistas vean la película antes. Porque esta alfombra roja era un funeral y esto tampoco es justo porque la gente que está caminando por la alfombra ha trabajado mucho.
Tu as eu l’occasion d’en reparler avec Sean Penn ? Il s’est rétabli ?
No, no he hablado con él desde hace mucho tiempo. Sé que hizo la película que él quería hacer y respeto eso aun si no estoy de acuerdo.
C’était un film malade, selon l'expression consacrée ?
No, salud para todos. Enferma no. Nació de un buen concepto, se hizo con mucho amor, con mucho esfuerzo y después salió lo que salió. No se puede responsabilizar a una sola persona. Es un accidente.
Dans quelques années, Thierry Frémaux donnera une nouvelle chance au film de Sean Penn et on se dira Javier était particulièrement bon.
No creo.
Pour citer cette ressource :
Javier Bardem, Carlos Gomez, "Masterclass de Javier Bardem", La Clé des Langues [en ligne], Lyon, ENS de LYON/DGESCO (ISSN 2107-7029), mai 2019. Consulté le 05/11/2024. URL: https://cle.ens-lyon.fr/espagnol/arts/cinema/masterclass-de-javier-bardem