Évaluations spécifiques d’histoire-géographie et de langue et littérature espagnoles en section binationale Bachibac
La note de service du 04/09/2020 publiée au Bulletin officiel n°34 du 10 septembre 2020 concerne les évaluations d'histoire-géographie et de langue et littérature espagnoles pour la délivrance simultanée du baccalauréat général et du diplôme du Bachillerato, dans le cadre des sections binationales Bachibac. Elle précise et complète les dispositions de l'arrêté du 5 juin 2019 relatif à la double délivrance du diplôme du baccalauréat et du diplôme du Bachillerato. En dehors des définitions d'évaluations décrites dans la présente note, l'organisation de l'examen du dispositif Bachibac fait l'objet d'instructions complémentaires publiées par note de service. La présente note de service entre en application à compter de la session 2021 de l'examen. À compter de sa publication, elle abroge et remplace la note de service n° 2011-165 du 6-10-2011.
1. Rappel de la réglementation en vigueur
Les élèves qui ont suivi en classes de première et de terminale les enseignements d'une section Bachibac peuvent, s'ils le souhaitent, se présenter au titre du Bachibac. Dans ce cas, ils font l'objet d'évaluations spécifiques, à la fin de la classe de terminale.
Pour les candidats ayant fait le choix de se présenter au titre du Bachibac :
les évaluations communes de langue vivante A sont remplacées par une évaluation spécifique de contrôle continu de langue et littérature espagnoles, comportant une composition écrite et une interrogation orale. La composition écrite se déroule à la même période que les autres évaluations communes de la classe de terminale. L'interrogation orale se déroule au cours du troisième trimestre de la classe de terminale. Ces évaluations donnent lieu à l'attribution d'une note pour la partie écrite et d'une note pour la partie orale. En vue de l'obtention du baccalauréat, la moyenne des notes obtenues aux parties écrite et orale est affectée d'un coefficient 15 ;
les évaluations communes d'histoire-géographie sont remplacées par une évaluation spécifique de contrôle continu d'histoire-géographie, qui porte sur le programme aménagé d'histoire-géographie enseigné dans la section Bachibac dont est issu le candidat. Cette évaluation consiste en une unique évaluation commune, organisée à la même période que les autres évaluations communes de la classe de terminale, en langue espagnole. Une note globale, affectée du coefficient 15, est prise en compte en vue de l'obtention du baccalauréat au titre de l'évaluation d'histoire-géographie et, en vue de l'obtention du Bachillerato, pour la seule partie histoire de l'évaluation spécifique.
À l'exception des dispositions particulières qui font l'objet de la présente note de service, demeurent applicables les dispositions réglementaires et instructions relatives à l'organisation du baccalauréat général.
Conformément à l'article D. 334-9 du Code de l'éducation, les enseignants ne peuvent évaluer leurs élèves de l'année en cours. Dans la mesure du possible, les évaluations sont conduites par des professeurs exerçant en section Bachibac.
Conformément à la réglementation du baccalauréat général, ces évaluations spécifiques ne peuvent être choisies comme épreuves de contrôle au second groupe.
2. Évaluation spécifique d'histoire-géographie
a. Nature
L'évaluation spécifique écrite d'histoire-géographie pour la double délivrance du baccalauréat et du Bachillerato porte sur le programme spécifique de la classe de terminale des sections Bachibac. Elle est rédigée en espagnol. Sa durée totale est de cinq heures.
b. Objectifs
L'évaluation spécifique d'histoire-géographie du baccalauréat a pour objectif d'évaluer l'aptitude du candidat à mobiliser les savoirs et les notions des programmes, qui représentent des connaissances fondamentales pour la compréhension du monde contemporain et la formation civique et culturelle du citoyen.
Elle permet aussi d'évaluer les compétences acquises tout au long de la scolarité secondaire, en particulier la capacité du candidat à traiter et hiérarchiser des informations, à développer un raisonnement historique ou géographique, selon les formes d'exposition écrites ou graphiques proposées par les différentes parties de l'évaluation.
En cela, l'évaluation spécifique d'histoire-géographie permet également d'apprécier la qualité de l'expression écrite du candidat, ainsi que la maîtrise de son jugement par l'exercice critique de lecture, analyse et interprétation de documents de sources et de natures diverses.
c. Structure
L'évaluation spécifique comprend deux parties, l'une portant sur l'histoire et l'autre sur la géographie.
Dans la première partie, le candidat rédige une composition en réponse à un sujet d'histoire ou de géographie. Dans la deuxième partie, le candidat réalise une étude critique de document(s) ou une production graphique.
En histoire comme en géographie, les sujets portent sur un ou plusieurs thèmes et questions du programme d'enseignement. En histoire, les sujets doivent privilégier une période longue mais ils peuvent porter aussi sur un tableau à un moment de l'évolution historique.
Si un sujet ne portant que sur les dix dernières années du programme est exclu, des sujets envisageant une chronologie plus large, allant jusqu'à nos jours, sont possibles.
d. Nature des exercices
1. La composition
Le candidat traite un sujet au choix parmi deux proposés dans la même discipline.
Pour traiter le sujet choisi, en histoire comme en géographie :
il montre qu'il sait analyser un sujet, qu'il maîtrise les connaissances nécessaires et qu'il sait les organiser ;
il rédige un texte comportant une introduction (dégageant les enjeux du sujet et comportant une problématique), plusieurs parties structurées et une conclusion ;
il peut y intégrer une (ou des) productions(s) graphique(s).
Le libellé du sujet peut prendre des formes diverses : reprise partielle ou totale d'intitulés du programme, question ou affirmation ; la problématique peut être explicite ou non.
2. L'étude critique de document(s) ou production graphique (réalisation d'un croquis ou d'un schéma d'organisation spatiale d'un territoire)
L'exercice d'étude critique de document(s), en histoire comme en géographie, comporte un titre, un ou deux document(s) et, si nécessaire, des notes explicatives. Il est accompagné d'une consigne visant à orienter le travail du candidat.
En géographie, un exercice d'un autre type peut être proposé : la réalisation d'un croquis ou d'un schéma d'organisation spatiale d'un territoire.
2.1. En histoire, l'étude critique d'un ou de deux document(s)
Cette étude doit permettre au candidat de rendre compte du contenu du ou des document(s) proposé(s) et d'en dégager ce qu'il(s) apporte(nt) à la compréhension des situations, des phénomènes ou des processus historiques évoqués.
Le candidat doit mettre en œuvre les démarches de l'étude de document en histoire :
en dégageant le sens général du ou des document(s) en relation avec la question historique à laquelle il(s) se rapporte(nt) ;
en montrant l'intérêt et les limites éventuelles du ou des document(s) pour la compréhension de cette question historique et en prenant la distance critique nécessaire ;
en montrant, le cas échéant, l'intérêt de la confrontation des documents.
2.2. En géographie, deux types d'exercices peuvent être proposés
- Soit l'étude critique d'un ou de deux document(s) ; cette étude doit permettre au candidat de rendre compte du contenu du ou des document(s) proposé(s) et d'en dégager ce qu'il(s) apporte(nt) à la compréhension des situations, des phénomènes ou des processus géographiques évoqués.
Le candidat doit mettre en œuvre les démarches de l'étude de document(s) en géographie :
en dégageant le sens général du ou des document(s) en relation avec l'objet géographique auquel il(s) se rapporte(nt) ;
en faisant apparaître les enjeux spatiaux et territoriaux qu'il(s) représente (nt) et la manière dont il(s) en rend(ent) compte ;
en mettant en évidence l'intérêt et les limites éventuelles du ou des document(s) pour la compréhension de cette question géographique et en prenant la distance critique nécessaire ;
en montrant, le cas échéant, l'intérêt de la confrontation des documents.
- soit la réalisation d'un croquis ou d'un schéma d'organisation spatiale d'un territoire en réponse à un sujet.
e. Notation
En vue de la délivrance du baccalauréat, l'épreuve est notée sur 20.
L'évaluation de la copie du candidat est globale et doit utiliser tout l'éventail des notes de 0 à 20.
En vue de la délivrance du Bachillerato, chacune des deux parties est notée sur 10.
f. Matériels
L'usage d'un dictionnaire est interdit. Les mots ou expressions qui seraient jugés techniques ou difficiles par les professeurs sont expliqués dans le sujet.
L'usage des calculatrices électroniques est interdit.
3. Partie écrite de l'évaluation spécifique de langue et littérature espagnoles
a. Nature
La partie écrite de l'évaluation spécifique de langue et littérature espagnoles pour la double délivrance du baccalauréat et du Bachillerato porte sur le programme d'enseignement spécifique des sections Bachibac. Elle est rédigée en espagnol.
b. Objectif
La partie écrite de l'évaluation spécifique de langue et littérature espagnoles a pour objectif d'évaluer les connaissances et compétences acquises correspondant, d'une part au niveau B2 du cadre européen commun de référence pour les langues (CECRL) pour la langue, d'autre part au programme d'enseignement de langue et littérature espagnoles en vigueur dans les sections Bachibac.
c. Structure
La durée totale de la partie écrite est de quatre heures. Le candidat traite deux sujets : le commentaire d'un texte et un essai.
Commentaire d'un texte
Durée : deux heures.
Le commentaire porte sur un texte, littéraire ou non, des XXe ou XXIe siècles, choisi parmi les œuvres des auteurs figurant au programme d'enseignement susmentionné. Ce texte est choisi en fonction de la richesse de son contenu et de la qualité de la langue qu'il offre.
Le texte peut être assorti d'un ou plusieurs documents iconographiques, auquel cas il est d'une longueur moindre. Si nécessaire, on peut y ajouter des notes de vocabulaire en se limitant au nombre de cinq. Il comporte environ 500 mots. S'il s'agit d'un poème, il peut être plus court.
Le commentaire d'un texte se décompose en deux exercices, qui sont la compréhension du texte et une production écrite :
1. Compréhension du texte
L'exercice se compose de deux ou trois questions permettant de vérifier de façon progressive la compréhension du document, en partant de l'explicite pour aller vers l'implicite, et de mettre en lumière son organisation ainsi que les traits caractéristiques du genre dont il relève.
2. Production écrite de 250 mots au maximum
L'exercice consiste à exprimer une opinion argumentée sur le contenu du texte proposé ou à commenter une opinion émise à son sujet.
Essai
Durée : deux heures.
Le programme limitatif prévu par le programme d'enseignement de langue et littérature espagnoles pour les sections Bachibac est publié par note de service du ministre chargé de l'éducation. Il prévoit un thème d'étude illustré par deux œuvres littéraires. Ce programme limitatif est établi à partir du programme de littérature des XIXe, XXe et XXIe siècles. Il ne concerne que les élèves de terminale.
Les deux œuvres littéraires susmentionnées servent de support à l'essai. Le sujet porte sur ces deux œuvres ou sur l'une d'entre elles.
À partir d'une ou de deux questions, il s'agit d'analyser et de développer un aspect du thème d'étude proposé.
d. Critères d'évaluation
Pour le commentaire, le correcteur évalue :
la compréhension du texte ;
la capacité à organiser une argumentation cohérente ;
la maîtrise de l'expression écrite correspondant au niveau B2 du CECRL.
Pour l'essai, le correcteur évalue :
la compréhension des documents ;
la capacité à analyser ;
la capacité à répondre à la problématique en une réflexion personnelle argumentée ;
la maîtrise de l'expression écrite correspondant au niveau B2 du CECRL.
L'évaluation de la maîtrise de la langue écrite (dans le commentaire ou dans l'essai) prend en compte :
l'étendue et la précision du lexique : le vocabulaire mobilisé est suffisamment large pour varier les formulations et éviter de fréquentes répétitions, malgré quelques lacunes ou confusions. Il est suffisamment précis pour permettre une expression personnelle nuancée ;
la correction grammaticale : le degré de contrôle grammatical est tel que les erreurs sur les structures simples et courantes sont occasionnelles et ne conduisent pas à des malentendus ;
la cohérence et la cohésion : l'utilisation pertinente d'un nombre suffisant de connecteurs permet de marquer clairement les relations entre les idées ou les faits ;
l'orthographe et la ponctuation : l'orthographe courante doit être maîtrisée, les erreurs doivent être peu fréquentes. L'usage de la ponctuation doit être approprié.
e. Matériels
L'usage d'un dictionnaire est interdit. Les mots ou expressions qui seraient jugés techniques ou difficiles par les professeurs seront expliqués dans le sujet.
4. Partie orale de l'évaluation spécifique de langue et littérature espagnoles
a. Nature et structure
La partie orale de l'évaluation spécifique est d'une durée de vingt minutes. Elle est précédée d'un temps de préparation de vingt minutes. Elle se déroule en langue espagnole.
Le temps de préparation individuelle porte sur un texte ou un document iconographique en rapport avec les contenus étudiés pendant le cycle terminal.
La partie orale débute par un exposé de l'élève d'une durée de dix minutes. Il consiste en une présentation du document proposé. Il est suivi d'une discussion avec le jury. Il s'agit de rendre compte de la compréhension du document et de dégager une problématique en le mettant en relation avec les questions étudiées pendant le cycle terminal.
b. Critères d'évaluation
Au cours de la partie orale, l'examinateur évalue la capacité à :
organiser une présentation structurée et cohérente mettant en valeur les points importants et les détails pertinents du document ;
élargir la réflexion et interagir de manière efficace durant l'entretien.
L'évaluation de la qualité de la langue orale prend en compte :
la phonologie : la prononciation et l'intonation sont claires et naturelles ;
la correction grammaticale : le degré de contrôle grammatical est tel que les erreurs sur les structures simples et courantes sont occasionnelles et ne conduisent pas à des malentendus ;
la cohérence et la cohésion : l'utilisation pertinente d'un nombre suffisant de connecteurs permet de marquer clairement les relations entre les idées ou les faits ;
l'étendue et la précision du lexique : le vocabulaire mobilisé est suffisamment large pour éviter de fréquentes répétitions, malgré quelques lacunes ou confusions. Il est suffisamment précis pour permettre une expression personnelle nuancée.
L'aisance :
lors de l'exposé le débit est assez régulier ; malgré quelques hésitations l'on remarque peu de longues pauses ;
lors de l'entretien le candidat argumente, cherche à convaincre, réagit avec vivacité et pertinence.
c. Matériels
L'usage d'un dictionnaire est interdit. Les mots ou expressions qui seraient jugés techniques ou difficiles par les professeurs seront expliqués dans le sujet.