Lettre n°36 - septembre 2011
"On commence à vieillir quand on finit d'apprendre."
– Proverbe japonais
Chers collègues,
– Les éditeurs de La Clé des langues profitent de cette première lettre d'information de l'année scolaire pour vous souhaiter à tous une excellente rentrée. Nous vous invitons à découvrir nos dernières publications qui font la part belle à la littérature. Entretiens avec des auteurs, fiches de lecture et ressources sur les nouvelles de Woof et de Mansfield apporteront du grain à moudre à nos collègues qui se lanceront cette année dans le nouvel enseignement spécifique de littérature étrangère destiné à la série L.
– Bonne lecture!
– L'équipe éditorialeArt & Littérature
ESPAGNOL - Retour sur les Assises Internationales du Roman. Carlos LISCANO : Présentation - entretien audio - transcription (esp) de l'entretien - traduction (fr) de l'entretien - fiche de lecture. Par Anne-Marie Molin. Rodrigo FRESAN : Entretien (vidéo) - transcription (esp) et traduction (fr) de l'entretien. Par Fernanda Vilar. Santiago GAMBOA : Entretien (audio) en français - fiche de lecture. Par Anne-Marie Molin. ANGLAIS - Enseigner la nouvelle - Virginia Woolf et Katherine Mansfield Dans le cadre de ses formations académiques, la Clé des langues vous propose cette page de ressources destinée aux enseignants qui souhaitent aborder les nouvelles de Woolf et Mansfield en classe. Des articles d'universitaires sont associés à des textes de nouvelles ainsi qu'à des fichiers audio destinés à la compréhension de l'oral. - Katherine Mansfield's Short Stories: An Introduction (Emilie Walezak) Katherine Mansfield wrote short stories exclusively and produced a large body of work though she died quite young from tuberculosis when she was 30. She is one the best representatives of modernist short story writing. Virginia Woolf herself admitted to Mansfield that she was jealous of her writing: "and then Morgan Foster said the Prelude and The Voyage Out were the best novels of their time, and I said damn Katherine! Why can't I be the only woman who knows how to write?" - Miss Brill, Katherine Mansfield (texte de la nouvelle et fichier audio) - Les nouvelles de Virginia Woolf Vous trouverez dans ces pages un article de présentation du modernisme par Anne Fauré, une bibliographie de la critique sur les nouvelles de Woolf, la présentation du numéro des Cahiers de la Nouvelle spécial Virginia Woolf, une étude de "Kew Gardens" par Jean-Jacques Lecercle et un texte de Frédéric Regard sur le rôle joué par Virginia Woolf dans le positionnement du féminin en Angleterre. - The Legacy, Virginia Woolf (texte de la nouvelle et fichier audio) - The Searchlight, Virginia Woolf (texte de la nouvelle et fichier audio) ALLEMAND - Fiche de lecture : "Adam und Evelyn" d'Ingo Schulze (2008) Un roman de la Wende : la quête du paradis par un couple de RDA. ITALIEN - ASSISES DU ROMAN : Intervista a Rosetta Loy In occasione delle "5èmes Assises Internationales du roman" svoltesi a Lione dal 23 al 29 maggio 2001, La clé italienne ha avuto l'opportunità di intervistare Rosetta Loy. La scrittrice ci parla dei suoi legami con la Francia e soprattutto de "La prima mano" uscito nel 2007 in Francia e nel 2009 in Italia. Il libro autobigrafico racconta alcuni temi cari alla Loy come la famiglia e gli anni 40. IN ITALIANO ITALIEN - Fiche de lecture : Luciana Castellina, La scoperta del mondo Luciana Castellina, giornalista, scrittrice e militante politica, è nata – a Roma nel 1929, il padre era agente di commercio, la madre per metà di religione ebraica, proveniente dalla Trieste mitteleuropea. Si è iscritta al PCI nel 1947, partito da cui è stata radiata nel 1969 – quando con Magri, Natoli, Parlato, Pintor e Rossanda fondò Il Manifesto. "...resta – che la scelta compiuta mi ha dato occhi e orecchie, mi ha fatto – conoscere il mio paese. Credo di avere fatto la cosa giusta. Non mi sono – mai pentita; anzi, di quel partito, con tutti i suoi difetti, ho oggi – una struggente nostalgia. Si dirà che si tratta della nostalgia di un – tempo e non di un partito. Certo, anche. Ma quel tempo, senza quel – partito, non sarebbe stato uguale." (pag. 266) [IN ITALIANO]
Langue & Langues
ALLEMAND - L'allemand et l'anglais, cousines germaniques (Michel Lefèvre) Cet article sensibilise les enseignants d'allemand et d'anglais, notamment ceux exerçant en classe bilangue, aux principaux points de convergence linguistiques entre les deux langues, que ce soit au niveau phonétique, sémantique ou au niveau morphosyntaxique. Entre autres exemples, la préposition allemande zu est la même que la préposition anglaise to ou bien le mot Zeit peut être rapproché du point de vue de sa forme comme de son sens de l'anglais tide.
Pour citer cette ressource :
Lettre n°36 - septembre 2011, La Clé des Langues [en ligne], Lyon, ENS de LYON/DGESCO (ISSN 2107-7029), juin 2011. Consulté le 23/11/2024. URL: https://cle.ens-lyon.fr/a-propos/lettre-information/lettre-dinformation-archives-2011/lettre-n-36-septembre-2011