Vous êtes ici : Accueil / Langue(s) / À la une - Langue(s) - Italien

À la une - Langue(s) - Italien

L'emploi des articles définis et indéfinis

Stefano Corno - publié le 12/10/2023

Le fonctionnement des articles définis et indéfinis en italien est assez proche de l’emploi qu’en fait la langue française. Néanmoins, on observe souvent des erreurs persistantes dues à certaines difficultés morphosyntaxiques posées par l’italien. De plus, on observe aussi des différences dans l’emploi de l’article défini ou indéfini dans les deux langues.

La traduction comme métamorphose : une lecture de Bernard Simeone, à la lumière d’une expérience de traductrice d’Amelia Rosselli

Marie Fabre - publié le 28/04/2016

Dans ce texte, Marie Fabre tente une lecture de ((Ecrire, traduire, en métamorphose)) de Bernard Simeone à l’aune de sa propre expérience de traduction, concentrée sur la poésie d’Amelia Rosselli. Elle interroge ainsi le miroir que lui tendent les écrits de Simeone, retraçant les différentes étapes du processus de traduction telles qu’elles y apparaissent. Elle s’attache d’abord à la question de l’identité du traducteur et de la définition du désir qui sous-tend toute (...)

Les représentations de quelques suffixes italiens chez les Français : une étude exploratoire

Omar Colombo - publié le 07/12/2012

Cette contribution est consacrée aux représentations de la morphologie lexicale italienne chez les Français. Selon nos hypothèses initiales, la présence d’italianismes dans plusieurs publicités et dans les noms de produits ou de magasins français implique que ces représentations soient positives. Après avoir consulté quelques références sur le sujet, nous présenterons notre enquête exploratoire. Un questionnaire oral a été soumis à un mini-échantillon d’informateurs (trois (...)