Vous êtes ici : Accueil / À propos / Lettre d'information / Lettre d'information - Archives 2008 / Lettre n°6 - décembre 2008

Lettre n°6 - décembre 2008

Publié par Clifford Armion le 01/05/2009
Change! What change?

Chers Cléonautes,

"Change we can do without", certains d'entre-vous ont-ils peut-être eu envie de nous répondre suite à la lettre de novembre. La nouvelle version du site (abandon de l'élasticité des pages en largeur, pour ceux qui cherchent encore) a en effet joué un tour de magie à certaines des pages du site, les faisant momentanément disparaître, sous les yeux de ceux qui naviguent encore sous IE6 SP2 (15.8% de nos internautes). Ce petit bug ne remet nullement en cause la réforme du site et nous sommes prêts à pousser plus loin encore le bouchon du changement en obligeant, s'il le faut, ces SBF (sans browser fiable) à aller trouver refuge chez Firefox ou IE7 ! "Change we have to put up with." En 2009, le salon Expolangues, rendez-vous incontournable pour les professionnels de l'enseignement des langues, se tiendra en janvier (du 14 au 17) et non en février. Notez-le dans vos agendas ! En février 2008, notre équipe avait trouvé une petite place sur le stand du Ministère de l'Education nationale pour y faire connaître la petite dernière de la famille des sites-experts DGESCO/ENS. Pour l'édition 2009 du salon, nous avons souhaité donner une nouvelle dimension à ce site, qui se veut un lieu de rencontre entre les enseignants du second degré et leurs collègues universitaires. Samedi 17 janvier, de 16h45 à 17h45, dans la salle Erasmus, la rencontre ne sera plus virtuelle, mais réelle : nous avons demandé à l'un des contributeurs de La Clé, Michaël Oustinoff (MCF, Paris 3 ; "Pour une approche moderne de la traduction") de venir faire une conférence sur le thème "Plurilinguisme et traduction". La conférence sera précédée d'une rapide présentation du site et suivie d'un temps d'échange avec la salle. La conférence est ouverte à tous (dans la limite des capacités d'accueil de la salle) et nous espérons vous y voir nombreux. En attendant de vous rencontrer à Expolangues, nous vous disons... bon courage avec les conseils de classe et vous souhaitons de joyeuses fêtes de fin d'année.

L'équipe de La Clé des langues

Passé & Présent

Histoire et mémoire entre l'Europe et le Proche-Orient : Continuité et rupture (Georges Corm) Dans une conférence à la Maison de l'Orient et de la méditerranée, Georges Corm oppose l'histoire (flux en reconstitution) à la mémoire (alluvions solidifiés) dans une méditerranée, lieu privilégié de production des mémoires, des mythes et des mythologies. Qu'est ce que le « retour du religieux » ? (Georges Corm) Il est vraiment bien curieux que l'expression « retour du religieux » ait acquis tant de vogue, sans même que l'on s'interroge sur sa signification et sa fonction. Aussi est-il nécessaire de poser un certain nombre de questions préalables avant de tenter de cerner la réalité de ce phénomène peut-être plus imaginaire que réel. L'émigration italienne en France : répresentations entre économie et politique (Antonio Canovi) Deuxième volet du dossier sur l'émigration italienne, dirigé par l'historien Antonio Canovi.  

Art & Littérature

Rencontre Ingo Schulze / Alain Lance autour du roman "Neue Leben" ("Nouvelles vies") Enregistrement vidéo de la rencontre entre l'auteur et son traducteur ; le roman "Neue Leben" ("Vies nouvelles") décrit la métamorphose d'« un écrivain malheureux en un homme d'affaires heureux » (Ingo Schulze) au moment de la Réunification. Dossier Rafael Chirbes (Marta Martinez Valls) Ce dossier propose pour l'instant un entretien en français avec Rafael Chirbes, et un compte-rendu de deux de ces romans, Los Disparos del Cazador et La Buena Letra. Prochainement, l'enregistrement vidéo de la rencontre-lecture à la médiathèque de Corbas (Rhône). "Rafael Chirbes. Un auteur né près de Valence en 1949, diplômé en Histoire moderne et contemporaine, qui s'est d'abord consacré à la critique littéraire. Il a également publié une quinzaine d'œuvres, qui ont obtenu un vif succès parmi le public et dont la plupart ont été traduites. L'histoire est l'un des motifs récurrents dans ses récits, l'Histoire avec un « h » majuscule mais aussi l'histoire, tout court."   El gran teatro del mundo de Calderón de la Barca (Ch.B.) Notes de lecture et prolongements sur le web : texte complet en ligne et articles universitaires. Le projet Luther Blisset (Susanna Gambino Longo) Le nom d'un footballeur des années 80 est le pseudonyme d'un auteur multiple, librement adopté au cours des années 90 par quelques centaines de personnes en Europe. Q est le premier roman italien de Luther Blisset, que les quatre auteurs aiment définir comme une œuvre collective au même titre que  l'exécution d'un groupe musical. [article en italien] Déferlement des séries arabes durant le mois de Ramadan (Fuad al-Qaisi) Durant le mois de Ramadan, les séries télévisées occupent une place centrale dans le monde arabe. Quels sont les enjeux d'un tel phénomène ? L'in-decency keatsienne ou ce qu'être Cockney veut dire : Redéfinir l'anglicité au siècle romantique (Caroline Bertonèche) Cet article illustre la quête identitaire du jeune Keats, génie païen émergeant de la classe moyenne et consumé par la tuberculose. En réaction aux critiques des "aristocrates de l'imagination" de son époque, qui transposent l' "indécence" de ses origines et de sa condition dans les enfantillages de son écriture, Keats se distingue en cherchant une légitimité certaine dans l'authenticité d'un anglais plus ancien, celui de Chaucer ou de Shakespeare. C'est ce désir d'anglicité qui amène Keats à se réapproprier un style ancien et lui ouvrira le chemin de l'immortalité. Littérature et société aux Etats-Unis : 1917-1968 (Alice Béja) Cet article propose un regard sur la littérature américaine du 20e siècle dans son rapport à l'idée d'Amérique. Les guerres et crises que traversent les Etats-Unis au cours de la période 1917-1968 contribuent à une dégradation de l'"American Dream" en "American way of life" à laquelle les écrivains américains réagissent en recherchant de nouvelles origines pour construire, en fin de compte, leur propre idée d'Amérique.

Langue & Langues

Les connecteurs, extrait de "Brief an den Vater" de Kafka (Emmanuelle Prak-Derrington) La nouvelle rubrique "La grammaire dans le texte" propose une première fiche de grammaire consacrée au rôle des connecteurs dans le texte très connu de Kafka, autrement dit au rôle des opérateurs permettant de relier deux portions de texte entre elles. Les unités spécialisées dans la fonction de connecteur sont les conjonctions de coordination (und, aber) mais d'autres connecteurs interviennent dans "Brief an den Vater": des groupes prépositionnels (zum Teil, vor allem, zum Beispiel), des adverbes (also, dann, nun) voire des composés anaphoriques en da + préposition (infolgedessen, statt dessen...) qui révèlent les logiques opposées du père et du fils. Qu'est-ce que l'analyse du langage de l'enfant peut nous dire sur le langage en général ? (Frédéric François) A travers l'étude de récits et de dialogues d'enfants, Frédéric François montre comment apparaît chez l'enfant une autre façon d'être avec les mots et le langage, une "raison ludique", qui disparaîtra ensuite. Il inverse ainsi la méthode usuelle qui voit dans le langage de l'enfant un stade de développement primitif et inabouti et voit comment l'enfant au contraire sait réunir et faire entrer en contact des espaces qui chez l'adulte sont incompatibles. L'enfant, parce qu'il s'inquiète du rapport entre les mots et les choses, parce qu'il joue avec le présent et l'absent, le réel et l'imaginaire, parce qu'il sait entrer dans le domaine de l'inutile..., peut alors être vu comme un philosophe et un littérateur précoce. La escritura SMS : una forma "rebelde" de adaptación a las nuevos medios de comunicación (Coralie Paredes) "El lenguaje SMS suscitó muchas divergencias como la ortografía española en general. Observamos dos campos opuestos: por un lado, los conservadores de la lengua que pretenden mantener la lengua tal y como se tiene que escribir respetando la norma; por otro, los progresistas que proponen adaptar la lengua a las realidades actuales, considerándola como un fenómeno vivo que cambia gracias a los hablantes. A partir de esta situación, nos podemos preguntar si el lenguaje SMS se tiene que ver como una decadencia o más bien como una evolución." Article en espagnol, avec corpus.
Pour citer cette ressource :

"Lettre n°6 - décembre 2008", La Clé des Langues [en ligne], Lyon, ENS de LYON/DGESCO (ISSN 2107-7029), mai 2009. Consulté le 19/04/2021. URL: http://cle.ens-lyon.fr/a-propos/lettre-information/lettre-dinformation-archives-2008/lettre-n-6-decembre-2008