Vous êtes ici : Accueil / À consulter également

À consulter également

10 ressources contiennent le mot-clé Dialecte.

Rechercher aussi dans titre et résumé (recherche structurée).

Fare teatro oggi in Italia. Conversazione con Mario Perrotta

par Florence Courriol, publié le 01/12/2020

article.png L’intervista a Mario Perrotta realizzata da Florence Courriol e Filippo Fonio nel corso dell’estate 2020 tocca diversi argomenti di primaria importanza inerenti la creazione teatrale, il plurilinguismo sulla scena italiana contemporanea, il teatro di narrazione e il mondo delle arti della scena nel panorama italiano odierno. La conversazione tocca argomenti correlati, quali il rapporto del drammaturgo con le lingue, le problematiche legate alla traduzione e, in una prospettiva più vasta, l’accoglienza francese riservata al teatro italiano.

À la recherche du Pays de Nulle-Part. L’œuvre de Pier Paolo Pasolini au prisme de l’utopie

par Daria Bardellotto, publié le 07/02/2018

article.png Cet article se propose d’explorer les principaux tournants de l’œuvre littéraire et cinématographique de Pier Paolo Pasolini au prisme de l’utopie interprétée à la fois comme catégorie littéraire et historique. Cette approche permettra de cerner trois moments de son œuvre à travers lesquels le mythe d’un paradis perdu (subtopie) se transforme en quête utopique pour ensuite se retourner en dystopie.

Emma Dante, Via Castellana Bandiera

par Maurizia Morini, publié le 05/06/2014

article.png Ci troviamo in una stretta via della periferia di Palermo, con la montagna incombente sullo sfondo, e su cui si affacciano casupole “tirate su” abusivamente con materiali edilizi di vario genere. In questa strettoia si incrociano due auto, una Fiat Punto guidata da Samira (Elena Cotta) proveniente da Piana degli Albanesi, con la numerosa famiglia, di ritorno dal mare e che vive in Via Castellana Bandiera e una Fiat Multipla, guidata da Rosa (Emma Dante) palermitana, che vive a Milano, tornata con la giovane compagna Clara (Alba Rohwacher) per partecipare ad un matrimonio. Nella strettoia le due macchine si fronteggiano, le due guidatrici non intendono cedere il passo e caparbiamente aspettano... a motore spento.

L'Italia in musica - Terza parte: Dal dopoguerra agli anni Settanta (1945-1969)

par Cesare Grazioli, publié le 21/09/2012

article.png son.png Terza parte dell'articolo "L'Italia in musica".

L'Italia in musica - Indice

par Cesare Grazioli, publié le 09/07/2012

dossier.png Ce dossier porte sur la musique en Italie, sur une période allant du début du XIXème siècle aux années 1990. Les différents styles de musique sont illustrés grâce à de nombreux extraits sonores, et les principaux artistes de chaque période sont également évoqués.

L'Italia in musica - Prima parte: Le origini, dall’Ottocento alla Grande Guerra

par Cesare Grazioli, publié le 08/07/2012

article.png son.png Prima parte dell'articolo "L'Italia in musica".

Questions ouvertes à Julie Quénehen et Tino Caspanello

par Tino Caspanello, Julie Quénehen, publié le 23/05/2012

type-video.png article.png entretien.png Julie Quénehen et Tino Caspanello répondent à quelques questions sur le théâtre sicilien et l'expression dialectale.

Les enjeux de la traduction dialectale

par Tino Caspanello, Julie Quénehen, publié le 22/05/2012

conference.png type-video.png Julie Quénehen nous parle ici de sa traduction de 'Nta ll'aria de Tino Caspanello, des difficultés qu'elle a rencontrées et des choix de traduction que furent les siens. Nombre d'exemples montrent comment elle a tenté de rendre, en français, l'écart produit, en italien, par le choix d'une expression en langue dialectale et les "non-dits" que ce dialecte méridional porte en lui. Loin des clichés éculés de la solution des argots et des patois locaux comme expression d'un parler populaire, elle mène une vraie une vraie reflexion sur le sens que chaque langue peut véhiculer.

Dario Fo : lettura de "L'osceno è sacro"

par Giorgio Carpintieri, publié le 07/07/2011

type-video.png Giorgio Carpintieri, direttore del Théâtre Étoile Royale e attore di teatro presenta la lettura di un passo de L'osceno è sacro di Dario Fo. Viene messo in evidenza il valore espressivo della lingua "inventata" dallo stesso Dario Fo. Una lingua espressiva tra l'italiano e i diversi dialetti da cui scaturisce il senso...

Dario Fo : lettura di "Mistero buffo"

par Giorgio Carpintieri, Eva Susenna-Pubellier, publié le 07/07/2011

type-video.png Giorgio Carpintieri, direttore del Théâtre Étoile Royale e attore di teatro ed Eva Susenna, Maître de Conférences presentano la lettura di un passo di Mistero buffo di Dario Fo, "Il primo miracolo di Gesù bambino". Viene messo in luce il valore espressivo della lingua "inventata" dallo stesso Dario Fo: una lingua espressiva tra l'italiano e i diversi dialetti da cui scaturisce il senso...