Vous êtes ici : Accueil / Des langues très vivantes / Langues et interculturalité / Quelle(s) place(s) pour les œuvres traduites ?

Quelle(s) place(s) pour les œuvres traduites ?

Par Yves Chevrel : Professeur émérite - Université de Paris IV-Sorbonne
Publié par Clifford Armion le 27/05/2009

Activer le mode zen

Intervenant dans le cadre d'une journée d'études consacrée à la place des traductions dans une bibliothèque de recherche, Yves Chevrel se place du point de vue du lecteur d'oeuvres traduites pour aborder les trois points suivants : 1/ Qu'est-ce qui indique qu'une oeuvre traduite est une oeuvre seconde ? 2/ Comment partir en reconnaissance des oeuvres traduites ? 3/ Qu'est-ce qui justifie l'existence des oeuvres traduites ?

Ayant décidé d'ouvrir ses collections aux œuvres traduites, la Bibliothèque interuniversitaire de Lettres et sciences humaines (BIU Lsh) de Lyon réunissait le 4 décembre 2008 à l'ENS LSH des traducteurs, éditeurs, libraires, enseignants-chercheurs et bibliothécaires pour une journée d'études consacrée à la place des traductions dans une bibliothèque de recherche.

Pour une présentation et le programme de la journée, allez sur le site de la BIU Lsh.
Nous vous proposons ici d'écouter la conférence donnée par Yves Chevrel à cette occasion.

Introduction

https://video.ens-lyon.fr/eduscol-cdl/2008/2008-12-04_PLU_Chevrel_intro.mp3

Complément conférence Yves Chevrel (introduction)

1. Qu'est-ce qui indique qu'une œuvre traduite est une œuvre seconde ?

https://video.ens-lyon.fr/eduscol-cdl/2008/2008-12-04_PLU_Chevrel_partie1.mp3

Complément conférence Yves Chevrel (partie 1)

2. Partir en reconnaissance des œuvres en traduction

https://video.ens-lyon.fr/eduscol-cdl/2008/2008-12-04_PLU_Chevrel_partie2.mp3

Complément conférence Yves Chevrel (partie 2)

3. Les fonctions des œuvres traduites

https://video.ens-lyon.fr/eduscol-cdl/2008/2008-12-04_PLU_Chevrel_partie3.mp3

Complément conférence Yves Chevrel (partie 3)

Conclusion

https://video.ens-lyon.fr/eduscol-cdl/2008/2008-12-04_PLU_Chevrel_conclusion.mp3

Complément conférence Yves Chevrel (conclusion)

 

Pour citer cette ressource :

Yves Chevrel, "Quelle(s) place(s) pour les œuvres traduites ?", La Clé des Langues [en ligne], Lyon, ENS de LYON/DGESCO (ISSN 2107-7029), mai 2009. Consulté le 16/04/2024. URL: https://cle.ens-lyon.fr/langues-et-langage/des-langues-tres-vivantes/langues-et-interculturalite/quelle-s-place-s-pour-les-oeuvres-traduites