Vous êtes ici : Accueil / Recherche multi-critères

Recherche multi-critères

Liste des résultats

Il y a 11 éléments qui correspondent à vos termes de recherche.
Question d'actualité - Las Fallas de Valencia par Élodie Pietriga, publié le 14/03/2024
Esta compilación de recursos textuales y audiovisuales tiene como objetivo la presentación de “Las Fallas de Valencia”, una de las fiestas más populares de España, y de lo que representan para el desarrollo cultural y económico de la ciudad. Evoca también las problemáticas actuales sobre el impacto medioambiental y propone recursos didácticos.
texte.png lienversunautresite.png bibliographie.png
La cumbia par Ana María Martínez Rojas, publié le 09/11/2023
Este trabajo se propone presentar la cumbia, un ritmo tradicional de Colombia que se difundió por toda Latinoamérica. Resultado de un mestizaje de diferentes influencias, se considera hoy en día como un símbolo de la identidad nacional colombiana.
article.png
Dossier - gastronomía mexicana par Elodie Pietriga, publié le 01/03/2022
Sélection de ressources (articles de presse, vidéos, études universitaires, séquence pédagogique, etc.) sur la gastronomie mexicaine afin d'en connaître les plats traditionnels, leur histoire et leur importance dans le culture traditionnelle du pays.
lienversunautresite.png bibliographie.png
Los ritos de Jaima (Les rites de la tente) de Limam Boicha par Sheila Maanan Khalifa, publié le 15/09/2021
Dans Les rites de la tente, le poète Limam boicha évoque la tente traditionnelle du Sahara occidental autour de laquelle se déroulent de nombreux rites.
article.png
Question d'actualité - La Feria de Sevilla par Berthine Delbreil, publié le 30/12/2020
Sélection de ressources textuelles et audiovisuelles servant à présenter l'une des fêtes les plus populaires de Séville, “La Feria de Abril”. Cette sélection permet de comprendre les enjeux culturels et économiques de cette fête et d'aborder les problématiques actuelles sur le bien être animal.
texte.png lienversunautresite.png bibliographie.png
Dos sonetos ibéricos y los rasgos de la poesía petrarquista del XVI europeo par João Aidar, publié le 24/09/2014
El rico universo de la poesía del Renacimiento se compone de diversos temas y formas poéticas. La admiración y la necesidad que sentían estos autores por imitar a los antiguos, por ejemplo, les estimularan la utilización de sus modelos. Siendo así, las églogas, las elegías y las odas son recurrentes en las obras de este período. Sin embargo, en esta variedad hay un tema y una forma poética que se repiten más que ningún otro: el lamento amoroso y el soneto. La difusión del soneto se dio según lo mismo precepto que les llevó a escribir églogas y odas. Lo que puede sonar condenable para la literatura contemporánea, en el siglo XVI era práctica indispensable. Imitar a los clásicos representaba importante conocimiento de la tradición, una vía fecunda que debía seguirse, pero también una manera de mostrar su valor partiendo de una obra inmortal. Sobra recordar, en este sentido, que el concepto de originalidad que mueve el arte contemporáneo es una reivindicación plenamente romántica, con anterioridad no se concibe la obra fuera de la tradición que le es propia.
article.png telechargement.png
El punto cubano-canario: tradición de ida y vuelta par Edna Cordoba, publié le 20/04/2014
Présentation du "Punto cubano", chant traditionnel de Cuba et des îles Canaries.
article.png
La poesía chilena pre y post golpe militar (1970 – 1989): una valoración a treinta años plazo par Andrés Morales, publié le 22/10/2012
Si bien, Chile se ha caracterizado por una inusual y fértil producción poética, sólo se conocen las voces de aquellos gigantes de nuestra literatura que han trascendido las fronteras del país y que no tocaron, precisamente, los aspectos más dolorosos del trauma histórico de 1973. De esta manera es necesario clarificar un panorama que es parte importante de nuestro patrimonio literario y, al mismo tiempo, otorgarle el valor que éste reviste dentro de la tradición poética chilena del siglo veinte.
article.png
Miguel de Unamuno par Carlos Benguigui, publié le 23/06/2012
En una época en la que el pensamiento hispano se divide entre la vieja tradición escolástica y las nuevas tendencias europeas influenciadas por el krausismo, el pensamiento de Don Miguel de Unamuno irrumpe como un nuevo impulso creador. Su obra constituye un nuevo hito, al rechazar una expresión sistemática y asumiendo su propio carácter contradictorio...
article.png
La formación literaria previa de los estudiantes de Filología Francesa: Análisis de la situación par Pedro Méndez, publié le 28/03/2010
Tradicionalmente la enseñanza de la lengua extranjera se ha venido sirviendo del texto literario como herramienta didáctica. Sin embargo, en España, el reconocimiento oficial de esta práctica ha sido desigual a lo largo del siglo XX, ya que la regulación de los contenidos y de la metodología ha ido cambiando en los sucesivos planes de estudios aprobados. Es en 1930 cuando se establece oficialmente, por primera vez, como uno de los objetivos de la enseñanza de la lengua extranjera, el conocimiento de la cultura y la civilización, fundamentalmente a través de la literatura. Esta situación se mantiene en los posteriores planes de estudios hasta la aprobación de la Ley General de Educación de 1970, que introduce una nueva concepción metodológica y fija nuevos objetivos, entre los que dejan de estar contemplados expresamente los contenidos literarios. La eliminación de la formación literaria en la enseñanza de la lengua extranjera, no sólo ha significado una merma en el currículo de los estudiantes, sino que ha hecho que éstos accedan a los estudios universitarios de Filología Francesa con una nula preparación literaria. Reflexionamos, por tanto, sobre esta circunstancia e incidimos en el análisis de la formación literaria previa que tenían los estudiantes Filología Francesa antes de la regulación de 1970, sin perder de vista en nuestro planteamiento el contexto político-social del momento.
article.png
Mexía de Fernangil: lector y creador de las Heroidas ovidianas. Itinerario de un traductor par Tatiana Alvarado Teodorika, publié le 14/11/2009
Este artículo es un aporte a los estudios barrocos de ultramar pero pretende ser, además, una reflexión sobre el papel de la traducción en siglos pasados. Diego Mexía de Fernangil, sevillano afincado en Potosí, publica la traducción de Las Heroidas de Ovidio y la Invectiva contra Ibis. Se trata de la Primera parte del Parnaso Antártico. Tratándose precisamente de la traducción de un clásico, estudio las influencias de tradiciones literarias que nutren la poesía del Nuevo Mundo y, más precisamente, del Virreinato del Perú.
article.png