Liste des résultats
Il y a 56 éléments qui correspondent à vos termes de recherche.
-
Clue (Kate Summerscale)
par Kate Summerscale,
publié le 09/10/2017
- Chaque année les invités anglophones des Assises Internationales du Roman rédigent la définition d'un mot de leur choix. Les traductions françaises de ces textes ainsi que les mots-clés des auteurs de langue française des sept premières saisons des AIRs sont éditées par Christian Bourgois dans un volume intitulé le Lexique Nomade. Nous vous invitons ici à découvrir le texte Clue, de Kate Summerscale.
-
Wondrous (Nickolas Butler)
par Nickolas Butler,
publié le 08/06/2015
- Chaque année, les invités anglophones des Assises Internationales du Roman rédigent la définition d'un mot de leur choix. Les traductions françaises de ces textes ainsi que les mots-clés des auteurs de langue française des sept premières saisons des AIRs sont éditées par Christian Bourgois dans un volume intitulé le Lexique Nomade. Nous vous invitons ici à découvrir les versions originales des entrées de ce précieux lexique... Ici la contribution de Nickolas Butler (texte et vidéo), auteur de l'excellent Shotgun Lovesongs.
-
Belligerent (Lionel Shriver)
par Lionel Shriver,
publié le 27/05/2015
- Chaque année, les invités anglophones des Assises Internationales du Roman rédigent la définition d'un mot de leur choix. Les traductions françaises de ces textes ainsi que les mots-clés des auteurs de langue française des sept premières saisons des AIRs sont éditées par Christian Bourgois dans un volume intitulé le Lexique Nomade. Nous vous invitons ici à découvrir les versions originales des entrées de ce précieux lexique... Ici la contribution de Lionel Shriver (texte et vidéo) qui profite de cet exercice pour nous parler des auteurs comme célébrités.
-
Heaven's Gate / La porte du paradis (Michael Cimino -1980)
par Lionel Gerin,
publié le 12/12/2014
- 1978. Deer Hunter / Voyage au bout de l'enfer. Bien qu'avare du mot, je l'ose ici: chef d'œuvre absolu. N'en déplaise aux détracteurs, à ceux qui y voient, à grand tort, un film (de plus) sur le Vietnam. Deer Hunter est un immense film, profondément américain. Faut-il être aveugle pour y lire un message impérialiste, malgré cette dernière scène poignante, si souvent incomprise. Chef d'oeuvre, donc. Presque trois ans plus tard, sort Heaven's Gate, le plus grand désastre financier du cinéma américain, mais qu'importe! Combien de tableaux Van Gogh a-t-il vendu? Combien d'exemplaires Rimbaud a-t-il écoulé?
-
Nonsense (Alfred Brendel)
par Alfred Brendel,
publié le 03/07/2014
-
Chaque année les invités des Assises Internationales du Roman rédigent la définition d'un mot de leur choix : il s'agit ici du mot "nonsense", défini par le musicien et écrivain autrichien Alfred Brendel.
-
Superstition (John Burnside)
par John Burnside,
publié le 03/07/2014
-
Chaque année, les invités des Assises Internationales du Roman rédigent la définition d'un mot de leur choix : il s'agit ici du mot "superstition", défini par l'écrivain écossais John Burnside.
-
Notebooks (Toby Litt)
par Toby Litt,
publié le 03/07/2014
-
Chaque année, les invités des Assises Internationales du Roman rédigent la définition d'un mot de leur choix : il s'agit ici du mot "notebooks", défini par l'auteur anglais Toby Litt.
-
"a" (Stewart O’Nan)
par Stewart O’Nan,
publié le 03/07/2014
-
Chaque année, les invités des Assises Internationales du Roman rédigent la définition d'un mot de leur choix : il s'agit ici du mot "a", défini par l'auteur américain Stewart O’Nan.
-
Ambiguity (Siri Hustvedt)
par Siri Hustvedt,
publié le 03/07/2014
- Chaque année les invités anglophones des Assises Internationales du Roman rédigent la définition d'un mot de leur choix. Les traductions françaises de ces textes ainsi que les mots-clés des auteurs de langue française des sept premières saisons des AIRs sont éditées par Christian Bourgois dans un volume intitulé le Lexique Nomade.
-
Rythm (Kirsty Gunn)
par Kirsty Gunn,
publié le 01/07/2014
-
Chaque année, les invités des Assises Internationales du Roman rédigent la définition d'un mot de leur choix : il s'agit ici du mot "rythm", défini par l'auteure néo-zélandaise Kirsty Gunn.
-
Circle (Nikolai Grozni)
par Nikolai Grozni,
publié le 01/07/2014
- Chaque année les invités anglophones des Assises Internationales du Roman rédigent la définition d'un mot de leur choix. Les traductions françaises de ces textes ainsi que les mots-clés des auteurs de langue française des sept premières saisons des AIRs sont éditées par Christian Bourgois dans un volume intitulé le Lexique Nomade.
-
Evolution (Karen Connelly)
par Karen Connelly,
publié le 13/06/2014
-
Chaque année, les invités des Assises Internationales du Roman rédigent la définition d'un mot de leur choix : il s'agit ici du mot "evolution", défini par l'auteure canadienne Karen Connelly.
-
Zorby (James Flint)
par James Flint,
publié le 13/06/2014
-
Chaque année, les invités des Assises Internationales du Roman rédigent la définition d'un mot de leur choix : il s'agit ici du mot "zorby", défini par l'auteur anglais James Flint.
-
Yusuf (Suhayl Saadi)
par Suhayl Saadi,
publié le 13/06/2014
-
Chaque année, les invités des Assises Internationales du Roman rédigent la définition d'un mot de leur choix : il s'agit ici du mot "Yusuf", défini par l'auteur écossais Suhayl Saadi.
-
Balagan (Etgar Keret)
par Etgar Keret,
publié le 13/06/2014
-
Chaque année, les invités des Assises Internationales du Roman rédigent la définition d'un mot de leur choix : il s'agit ici du mot "balagan", défini par l'auteur israélien Etgar Keret.
-
Adumbrated (Rick Moody)
par Rick Moody,
publié le 13/06/2014
-
Chaque année, les invités des Assises Internationales du Roman rédigent la définition d'un mot de leur choix : il s'agit ici du mot "adumbrated", défini par l'écrivain américain Rick Moody.
-
Hedonism (Adam Thirlwell)
par Adam Thirlwell,
publié le 13/06/2014
-
Chaque année, les invités des Assises Internationales du Roman rédigent la définition d'un mot de leur choix : il s'agit ici du mot "hedonism", défini par l'auteur anglais Adam Thirlwell.
-
Cunnilingus (Rikki Ducornet)
par Rikki Ducornet,
publié le 13/06/2014
-
Chaque année, les invités des Assises Internationales du Roman rédigent la définition d'un mot de leur choix : il s'agit ici du mot "cunnilingus", défini par l'auteure américaine Rikki Ducornet.
-
Laughter (Tariq Ali)
par Tariq Ali,
publié le 13/06/2014
-
Chaque année, les invités des Assises Internationales du Roman rédigent la définition d'un mot de leur choix : il s'agit ici du mot "laugter", défini par l'auteur britannique d'origine pakistanaise Tariq Ali.
-
Creature (Alissa York)
par Alissa York,
publié le 13/06/2014
-
Chaque année, les invités des Assises Internationales du Roman rédigent la définition d'un mot de leur choix : il s'agit ici du mot "creature", défini par l'auteure canadienne Alissa York.
-
Mariquita (James Cañón)
par James Cañón,
publié le 13/06/2014
-
Chaque année, les invités des Assises Internationales du Roman rédigent la définition d'un mot de leur choix : il s'agit ici du mot "mariquita", défini par l'auteur colombien James Cañón.
-
Unfurling (Kirsty Gunn)
par Kirsty Gunn,
publié le 13/06/2014
-
Chaque année, les invités des Assises Internationales du Roman rédigent la définition d'un mot de leur choix : il s'agit ici du mot "unfurling", défini par l'auteure néo-zélandaise Kirsty Gunn.
-
Novel/Life (James Meek)
par James Meek,
publié le 13/06/2014
-
Chaque année, les invités des Assises Internationales du Roman rédigent la définition d'un mot de leur choix : il s'agit ici des mots "novel/life", définis par l'auteur anglais James Meek.
-
Redemption Song (Lorna Goodison)
par Lorna Goodison,
publié le 02/06/2014
-
Chaque année, les invités des Assises Internationales du Roman rédigent la définition d'un mot de leur choix : il s'agit ici de "redemption song", défini par l'écrivaine jamaïquaine Lorna Goodison.
-
Rebellion (Rachel Cusk)
par Rachel Cusk,
publié le 30/05/2014
-
Chaque année, les invités des Assises Internationales du Roman rédigent la définition d'un mot de leur choix : il s'agit ici du mot "rebellion", défini par l'écrivaine anglaise Rachel Cusk.
-
Variable (Kevin Powers)
par Kevin Powers,
publié le 26/05/2014
-
Chaque année, les invités des Assises Internationales du Roman rédigent la définition d'un mot de leur choix : il s'agit ici du mot "variable", défini par l'auteur américain Kevin Powers.
-
La Pensee Sauvage (David Treuer)
par David Treuer,
publié le 21/05/2014
-
Chaque année, les invités des Assises Internationales du Roman rédigent la définition d'un mot de leur choix : il s'agit ici de "la pensée sauvage", définie par l'auteur américain David Treuer.
-
Anxiety (Sarah Treem)
par Sarah Treem,
publié le 16/05/2014
-
Chaque année, les invités des Assises Internationales du Roman rédigent la définition d'un mot de leur choix : il s'agit ici du mot "anxiety", défini par l'auteure américaine Sarah Treem.
-
Commemorate (Sefi Atta)
par Sefi Atta,
publié le 16/05/2014
-
Chaque année, les invités des Assises Internationales du Roman rédigent la définition d'un mot de leur choix : il s'agit ici du mot "commemorate", défini par l'auteure nigériane Sefi Atta.
-
Co-auteur (Eric Overmyer)
par Eric Overmyer,
publié le 16/05/2014
-
Chaque année, les invités des Assises Internationales du Roman rédigent la définition d'un mot de leur choix : il s'agit ici du mot "co-auteur", défini par l'auteur américain Eric Overmyer.
-
Move (James Frey)
par James Frey,
publié le 16/05/2014
-
Chaque année, les invités des Assises Internationales du Roman rédigent la définition d'un mot de leur choix : il s'agit ici du mot "move", défini par l'auteur américain James Frey.
-
Hidden (Richard Russo)
par Richard Russo,
publié le 16/05/2014
-
Chaque année, les invités des Assises Internationales du Roman rédigent la définition d'un mot de leur choix : il s'agit ici du mot "hidden", défini par l'auteur américain Richard Russo.
-
Riddle (Laura Kasischke)
par Laura Kasischke,
publié le 16/05/2014
-
Chaque année, les invités des Assises Internationales du Roman rédigent la définition d'un mot de leur choix : il s'agit ici du mot "riddle", défini par l'auteure américaine Laura Kasischke.
-
Parallax (Richard Powers)
par Richard Powers,
publié le 16/05/2014
-
Chaque année, les invités des Assises Internationales du Roman rédigent la définition d'un mot de leur choix : il s'agit ici du mot "parallax", défini par l'auteur américain Richard Powers.
-
Dislocation (Rabih Alameddine)
par Rabih Alameddine,
publié le 16/05/2014
-
Chaque année, les invités des Assises Internationales du Roman rédigent la définition d'un mot de leur choix : il s'agit ici du mot "dislocation", défini par l'écrivain libano-américain Rabih Alameddine.
-
Slash (Percival Everett)
par Percival Everett,
publié le 16/05/2014
-
Chaque année, les invités des Assises Internationales du Roman rédigent la définition d'un mot de leur choix : il s'agit ici du mot "slash", défini par l'écrivain américain Percival Everett.
-
Island (Ivan Vladislavić)
par Ivan Vladislavic,
publié le 16/05/2014
-
Chaque année, les invités des Assises Internationales du Roman rédigent la définition d'un mot de leur choix : il s'agit ici du mot "island", défini par l'auteur sud-africain Ivan Vladislavic.
-
Ghosts (Keith Scribner)
par Keith Scribner,
publié le 15/04/2014
-
Chaque année, les invités des Assises Internationales du Roman rédigent la définition d'un mot de leur choix : il s'agit ici du mot "ghosts", défini par l'auteur américain Keith Scribner.
-
Home (Hugo Hamilton)
par Hugo Hamilton,
publié le 15/04/2014
-
Chaque année, les invités des Assises Internationales du Roman rédigent la définition d'un mot de leur choix : il s'agit ici du mot "home", défini par l'auteur irlandais Hugo Hamilton.
-
Presentism (Craig Bourne)
par Craig Bourne,
publié le 15/04/2014
-
Chaque année, les invités des Assises Internationales du Roman rédigent la définition d'un mot de leur choix : il s'agit ici du mot "presentism", défini par l'auteur anglais Craig Bourne.
-
Absence (Goldie Goldbloom)
par Goldie Goldbloom,
publié le 15/04/2014
-
Chaque année, les invités des Assises Internationales du Roman rédigent la définition d'un mot de leur choix : il s'agit ici du mot "absence", défini par l'auteure australienne Goldie Goldbloom.
-
Wave (Kate O’Riordan)
par Kate O'Riordan,
publié le 15/04/2014
-
Chaque année, les invités des Assises Internationales du Roman rédigent la définition d'un mot de leur choix : il s'agit ici du mot "wave", défini par l'auteure irlandaise Kate O'Riordan.
-
Why? (Kate Colquhoun)
par Kate Colquhoun,
publié le 08/04/2014
-
Chaque année, les invités des Assises Internationales du Roman rédigent la définition d'un mot de leur choix : il s'agit ici du mot "why", défini par l'auteure anglaise Kate Colquhoun.
-
Word (Nick Flynn)
par Nick Flynn,
publié le 08/04/2014
-
Chaque année, les invités des Assises Internationales du Roman rédigent la définition d'un mot de leur choix : il s'agit ici du mot "word", défini par l'auteur américain Nick Flynn.
-
Embrace (Nicholson Baker)
par Nicholson Baker,
publié le 08/04/2014
-
Chaque année, les invités des Assises Internationales du Roman rédigent la définition d'un mot de leur choix : il s'agit ici du mot "embrace", défini par l'auteur américain Nicholson Baker.
-
Aura (Francisco Goldman)
par Francisco Goldman,
publié le 08/04/2014
-
Chaque année, les invités des Assises Internationales du Roman rédigent la définition d'un mot de leur choix : il s'agit ici du mot "aura", défini par l'auteur américain Francisco Goldman.
-
Book (R.J. Ellory)
par R.J. Ellory,
publié le 08/04/2014
-
Chaque année, les invités des Assises Internationales du Roman rédigent la définition d'un mot de leur choix : il s'agit ici du mot "book", défini par l'auteur anglais R.J. Ellory.
-
Empathy (William T. Vollman)
par William T. Vollman,
publié le 04/04/2014
-
Chaque année, les invités des Assises Internationales du Roman rédigent la définition d'un mot de leur choix : il s'agit ici du mot "empathy", défini par l'auteur américain William T. Vollman.
-
Unruhe (Helen Oyeyemi)
par Helen Oyeyemi,
publié le 04/04/2014
-
Chaque année, les invités des Assises Internationales du Roman rédigent la définition d'un mot de leur choix : il s'agit ici du mot "Unruhe", défini par l'auteure anglaise Helen Oyeyemi.
-
Story (Zoyâ Pirzâd)
par Zoya Pirzad,
publié le 04/04/2014
-
Chaque année, les invités des Assises Internationales du Roman rédigent la définition d'un mot de leur choix : il s'agit ici du mot "story", défini par l'auteure iranienne Zoyâ Pirzâd.
-
Judgement (Jonathan Dee)
par Jonathan Dee,
publié le 04/04/2014
-
Chaque année, les invités des Assises Internationales du Roman rédigent la définition d'un mot de leur choix : il s'agit ici du mot "judgement", défini par l'auteur américain Jonathan Dee.
-
Landscape (David Vann)
par David Vann,
publié le 04/04/2014
-
Chaque année, les invités des Assises Internationales du Roman rédigent la définition d'un mot de leur choix : il s'agit ici du mot "landscape", défini par l'auteur américain David Vann.
-
On verra (Douglas Kennedy)
par Douglas Kennedy,
publié le 25/03/2014
-
Chaque année, les invités des Assises Internationales du Roman rédigent la définition d'un mot de leur choix : il s'agit ici du mot "on verra", défini par l'auteur américain Douglas Kennedy.
-
L'accent lexical - Introduction
par Manuel Jobert,
publié le 11/05/2012
-
L’accent lexical est l’un des points les plus difficiles de l’anglais oral pour les francophones. Cela est dû au fait que le français ne possède pas d’accent lexical en tant que tel. Il est donc essentiel de prendre conscience très tôt de l’importance de ce phénomène. En anglais, chaque mot lexical possède un accent principal sur une syllabe et les autres syllabes sont inaccentuées.
-
La composition (2)
par Manuel Jobert,
publié le 24/04/2012
-
Cette partie du précis d'anglais oral, consacrée à l’accent lexical, aborde l'accentuation des mots composés, en séparant deux cas : celui pour lequel l'accent est sur le premier élément, et celui pour lequel l'accent est sur le second élément.
-
La voix de Lolita dans "Lolita", le roman de Vladimir Nabokov et le film de Stanley Kubrick
par Michaël Roy ,
publié le 25/03/2010
-
La critique nabokovienne s'est beaucoup interrogée sur les modalités de la voix de Humbert Humbert, ses inflexions, ses excentricités, ses stratégies de séduction. C'est en effet par la voix du nympholepte, confesseur omnipotent, que nous parvient toute l'histoire de Humbert et Lolita. Il semble, à première lecture, que la jeune fille n'ait pas son mot à dire dans cette histoire ; objet de Humbert-personnage, elle devient objet du discours manipulateur de Humbert-narrateur. On peut malgré tout se demander si la voix de Lolita est véritablement engloutie par la parole de Humbert, ou bien si elle parvient au contraire à défier les assignations au silence de ce dernier. On tentera ici de « récupérer » la voix de Lolita dans le roman de Vladimir Nabokov (1955), tout en analysant la façon dont Stanley Kubrick s'accommode de cette problématique complexe de la voix et du silence dans son adaptation cinématographique (1962).