Vous êtes ici : Accueil / par_theme

Recherche multi-critères

Liste des résultats

Il y a 9 éléments qui correspondent à vos termes de recherche.
Une approche du F.O.S. appliquée à la mobilité universitaire internationale par Cécile Vilvandre de Sousa, publié le 12/08/2012
Les compétences linguistiques et culturelles sont cruciales pour le succès des programmes de mobilité universitaire. L’objectif de cet article est de passer en revue les dispositifs d’apprentissage existants pour aider les étudiants allophones à mieux comprendre les cours qu’ils suivent à l’université française. Dans ce sens, l’auteur tend vers la description des normes structurelles et linguistiques imposées par le système universitaire français et opère des choix destinés à mettre en place un dispositif FOS adaptable au profil variable et aux différents niveaux de français de ce public d’étudiants. Competence in language and culture is critical to academic mobility program success. This paper aims to examine the current learning plans that have been drawn up to help foreign students learn to improve their listening comprehension in university classes delivered in French. In this way the author describes the structural and linguistic norms imposed by French university system and attempts to set up a FOS method suitable for the diversity of the profiles and registers of foreign students.
article.png
Étudiants étrangers ou étranges étudiants - Le cas des étudiants algériens en mobilité académique en France, à l’université de Franche-Comté par Sabrina Hezlaoui-Hamelin, publié le 27/08/2012
Cette contribution reprend une partie de notre recherche doctorale en cours, qui traite essentiellement la question des représentations sociolinguistiques du français chez des étudiants algériens en situation de migration étudiante en France. Nous présentons une étude de cas dans laquelle nous questionnons six étudiants algériens en mobilité académique sur leurs parcours migratoires en France et leurs conceptions de « l’étranger » et de « l’intégration ». This contribution uses a part of our ongoing doctoral research which essentially deals with the sociolinguistic representations of the French language in algerian students currently in a situation of student migration to France. We present a case study in which we ask six algerian students with academic mobility about their migratory record and about their notions of "foreigner" and "integration".
article.png
L’Étranger et la Didactique des langues-cultures - Les communications par Christian Lagarde, Geneviève Champeau, Ana Clara Santos, publié le 08/08/2012
Cette page donne accès aux communication du colloque "L’Étranger", organisé par l'APEF à l'Université de l’Algarve (Faro, Portugal) en novembre 2011.
conference.png dossier.png
Enseigner la langue du droit comme langue étrangère : cas du français juridique destiné à des étudiants espagnols par Christine Carvalho, publié le 18/03/2010
La présente analyse se divise en deux parties : tout d'abord l'acquisition de connaissances notionnelles, c'est-à-dire de généralités, dans le domaine du droit pénal français et dans le domaine de la grammaire française ; ensuite, l'acquisition de connaissances spécifiques, suffisamment approfondies, dans le domaine lexical et morphosyntaxique de la langue française et en particulier la terminologie juridique et le discours juridique caractéristiques de la langue du droit dans le domaine pénal.
article.png
L’enseignement de l’espagnol en LEA : pour une "autre" formation universitaire par Joël Brémond, publié le 06/02/2010
Longtemps considérée comme secondaire, la filière LEA démontre aujourd'hui une forte attractivité auprès des bacheliers. Ses effectifs lui ont progressivement permis de se structurer et ses enseignants-chercheurs commencent à développer une recherche spécifique. Cette communication plaide pour un enseignement de l'espagnol en LEA adapté aux caractéristiques de la filière, mais sans renoncer à la composante culturelle, qui à terme sera l'un des atouts majeurs des diplômés dans le monde de l'entreprise.
article.png
Les nouveaux Persans. Être Erasmus en Espagne par Alberto Supiot Ripoll, publié le 31/08/2012
Dans cette communication seront utilisés des textes oraux correspondant à des enregistrements réalisés en classe de FLE sous forme d’interviews faites à des étudiants en mobilité Erasmus à l’Université de Valladolid. Les étudiants espagnols auteurs de ces enregistrements devaient demander aux étudiants Erasmus de rendre explicites leurs impressions au sujet de l’Espagne et des Espagnols. Les interactions ainsi obtenues sont l’objet d’un bref commentaire fait à la lumière de la notion d’« étonnement » définie par Véronique Traverso. In this paper, we use oral texts corresponding to recordings made in a course of French as a Foreign Language, in the form of interviews of Erasmus students staying in the University of Valladolid. The Spanish students, which are the authors of these recordings are asking the foreign Erasmus students to make explicit their feelings about Spain and the Spaniards. We briefly comment about the interactions obtained, in light of the concept of « astonishment » (« étonnement ») defined by Véronique Traverso.
article.png
L’influence des échanges Erasmus sur les représentations relatives à un pays étranger par Françoise Olmo Cazevieille, publié le 12/08/2012
Dans cet article, il s’agira de nous interroger, d’une part, sur le fonctionnement des échanges Erasmus dans notre pays, particulièrement dans notre centre, l’École Supérieure d’Ingénierie agronomique et de l’Environnement naturel, et d’autre part, sur les apports de ceux-ci dans la formation personnelle et professionnelle de nos étudiants. Pour ce faire, nous examinerons les données du Bureau des Relations Internationales de notre école, afin de connaître le nombre d’échanges franco-espagnols et hispano-français. Ensuite, après avoir revisité les notions de représentations et d’interculturation, nous exposerons quelques témoignages d’étudiants espagnols relatifs aux aspects culturels de la France. Ces informations recueillies avant et après un séjour ou un échange, nous permettront d’observer si les représentations évoluent et si l’expérience d’une cohabitation dans un autre pays est source de bénéfices ou de pertes. In this article, we make a reflection on, on one hand, the functioning of the exchanges Erasmus in our country, particularly in our center, the College of Agronomic Engineering and the Natural Environment, and on the other hand, about the contributions of these in the personal and professional training of our students. In order to do so, we shall examine the data obtained from the office of the international Relations at our school in order to know the number of French-Spanish and Spanish-French exchanges accounted for. Then, having revisited the notions of representations and of interculturation, we shall present some testimonies of Spanish students regarding the cultural aspects of France. This information collected before and after a stay or an exchange abroad, will allow us to observe if the representations have evolved and if the experience of a cohabitation in another country can be considered a source of profits or losses.
article.png
O estrangeiro em nós – diversidade linguística, identidade(s) e construção na interação par Maria Teresa Salvado de Sousa, Maria Isabel Mendonça Orega, publié le 08/08/2012
No mundo atual, caracterizado pela hiperdiversidade, a hiperindividualidade e a hipermobilidade, as escolas são espaços de diversidade linguística e cultural, encontro e interação. Às instituições de formação de professores incumbe a preparação de estudantes despertos para este contexto e para nele trabalharem. Este texto, após caracterização da sociedade contemporânea, apresenta a unidade curricular Línguas, Diversidade e Educação, lecionada na ESEC da Universidade do Algarve. Apresentam-se os seus objetivos e algumas atividades e materiais culturais utilizados. Mostra-se como leva a que os estudantes descubram a diversidade, comparem o «degré de xénité» de várias situações, desenvolvam a sua competência intercultural e plurilingue e alarguem os seus horizontes culturais, o que implica conhecer-se a si próprio, sair de si, conhecer o outro e voltar a si transformado. In the present world characterized by hyperdiversity, hyperindividuality and hypermobility schools are places of linguistic and cultural diversity, encounter and interaction. The Teacher Education institutions should prepare trainees to be aware of this context and ready to work within these conditions. This article, after a brief characterization of modern society, presents the course Languages, Diversity and Education, taught at ESEC of the University of Algarve. The aims of the course and some activities and cultural materials used are presented. We also demonstrate how the trainees discover diversity, compare the «degré de xénité» of several situations and develop their intercultural and plurilingual competence. In this process the trainees have to know themselves, to get out of themselves, to know the Other and come back transformed to themselves.
article.png
Conferencia de Jacobo Sanz par Jacobo Sanz Hermida, ENS Lyon La Clé des Langues, publié le 06/10/2013
Le jeudi 19 septembre 2013, le Professeur Jacobo Sanz Hermida de l’Université de Salamanque est venu à l’ENS de Lyon dans le cadre d’une mobilité Erasmus-Socratès. Pendant son séjour à Lyon il a donné plusieurs enseignements, dont une Masterclass intitulée : « La literatura silenciada : el ninguneo de la escritura femenina ».
conference.png type-video.png