Vous êtes ici : Accueil / Recherche multi-critères

Recherche multi-critères

Liste des résultats

Il y a 9 éléments qui correspondent à vos termes de recherche.
24e London Latin American Film Festival, 14-23 novembre 2014 par Amanda Bernal, publié le 23/06/2015
Du 14 au 23 Novembre 2014 s’est déroulée la vingt-quatrième édition du London Latin American Film Festival, fondé en 1990 par Eva Tarr-Kirkhope afin de diffuser les meilleures productions du cinéma latino-américain dans la capitale anglaise. Ce projet est né de la volonté de mettre en valeur les cultures latino-américaines à une époque où les londoniens, et plus généralement les habitants du Royaume-Uni, ne savaient que très peu du sous-continent. La directrice du festival, arrivée de La Havane dans les années soixante-dix, a vite constaté que pour la majorité des habitants de la capitale, les pays qui composent l’Amérique que l’on appelle « latine » formaient un agrégat aux contours flous que l’on avait du mal à placer sur une carte, et dont les traits culturels demeuraient largement inconnus. C’est donc pour faire connaître la richesse et la diversité des cultures latino-américaines que le festival est né et s’est maintenu sur plus de deux décennies, comme outil à la fois de sensibilisation aux productions culturelles du sous-continent et de projection d’une image positive de la communauté latino-américaine, dont la reconnaissance officielle est loin d’être gagnée, malgré la croissance exponentielle de sa population depuis les années soixante-dix.
article.png
La représentation de "l’étranger" dans un institut de recherche et de formation en FLE par Abdelhadi Bellachhab, Olga Galatanu, publié le 27/08/2012
Cet article se propose d’examiner les représentations et les discours en direction de « l’étranger ». Il s’agit tout particulièrement d’étudier la construction discursive de « l’étranger » dans le discours didactique au sein d’un institut de FLE. This paper intends to examine representations and discourses directed towards « the foreigner ». It aims at exploring the discursive construction of « the foreigner » within the didactic discourse of a French as a Foreign Language institute. To this end, actors involved in the learning agreement (staff and learners) were surveyed in order to bring out their representations of « the foreigner ». On the theoretical level, our study associates lexical semantics and discourse analysis through the model of semantics of argumentative probabilities, the whole is seen from the perspective of discourse linguistic analysis where the latter is viewed as a language activity in a praxeological framework determined and regarded as a semiotization process of the world.
article.png
De la pertinence de l’adjectif "étrangère" en didactique des langues-cultures par Sophie Aubin, publié le 27/08/2012
Les statuts traditionnellement attribués aux langues (ancienne/moderne, morte/vivante, maternelle/étrangère) continuent de remplir leurs fonctions : opposer, ordonner, identifier acteurs et spécialistes de chaque domaine. De leur côté, « Français Langue Etrangère » et « FLE », après des débuts difficiles, connaissent un succès tel que l’on oublie les idées qu’ils véhiculent et leur adaptation nécessaire à une diversité linguistique et culturelle croissante. Dans le contexte de l’apprentissage effectif et durable des langues-cultures du monde, impossible sans processus de familiarisation, la pertinence de l’adjectif « étrangère » est discutable. Accorder une valeur maximale aux qualificatifs des apprenants est une source présumée de renouvellement, au risque de perpétuer éternellement divisions, isolements, exclusions, contradictions. The categories that are traditionally associated to languages (old/modern, dead/alive, native/foreign) are still functionally valid: they oppose, classify, and identify actors and specialists in every field. For their part, «French as a Foreign Language» and FLE (?), after having undergone a difficult beginning, are forgetting their own ideas and their necessary adaptation to a growing cultural and linguistic diversity. In the context of the effective and life-long learning of the world languages-cultures, which cannot be given without a process of acquaintanceship, the relevance of the adjective «foreign» is at least arguable. Ascribing a high value to the qualifying attributes of the learners is an alleged source of renovation, with the risk of perpetuating divisions, isolations, exclusions and contradictions.
article.png
Paramètres pour la compréhension d’un texte écrit en langue étrangère par Ana Teresa González Hernández, publié le 08/08/2012
L’objectif de l’article que nous présentons est de proposer un cadre permettant d’appréhender la diversité des paramètres qui gouvernent l’accès à la compréhension d’un texte écrit dans une langue différente de la langue maternelle. Plusieurs types d’approches seront développés afin de hiérarchiser les différentes stratégies mises en œuvre par le lecteur non natif pour accéder à la compréhension d’un texte écrit en langue étrangère. Comme point de départ de notre démarche, nous optons pour une analyse qui met en valeur l’exploitation de la compétence textuelle du lecteur, en tant que recours méthodologique conduisant au repérage des traits discursifs qui permettent de rattacher tout texte à un type et à un genre déterminé. Le rôle que peut jouer la langue maternelle dans la capacité de compréhension et dans la structuration des connaissances en langue étrangère, ainsi que les apports du bagage culturel de notre lecteur-type seront autant d’axes d’analyse, qui contribueront à compléter notre parcours sur la construction de la compréhension d’un texte en langue étrangère. The aim of the article we present is to provide a framework to understand the range of parameters that govern access to the understanding of a text written in a language other than the mother tongue. Several types of approaches will be developed to prioritize the different strategies used by the non-native reader to access understanding of a text written in a foreign language. As a starting point to our approach, we choose in this study an analysis that highlights the exploitation of textual competence of the same reader, as the methodology used leading to the identification of discursive features that allow adscription of any text to a type and a particular genre. The potential role of the mother tongue in the capacity of understanding and structuring of knowledge in foreign language​​, as well as contributions from the cultural background of our model reader will drive many areas of analysis that will complement our path through the construction of understanding a foreign language text.
article.png
La place des langues étrangères dans les plans d’études des écoles d’ingénieurs espagnoles par Françoise Olmo Cazevieille, publié le 28/03/2010
À l'heure où l'Europe prône la diversité linguistique, que se passe-t-il dans les écoles d'ingénieurs espagnoles en ce qui concerne la place des langues étrangères dans les plans d'études? Pour tâcher de répondre à cette question, nous expliciterons tout d'abord les matières proposées dans les divers cursus des écoles d'ingénieurs et au Centre de Langues de l'Université Polytechnique de Valencia (UPV). Puis, dans un deuxième temps, nous analyserons le degré de satisfaction des étudiants dans leur formation en langues à la fin de leurs études et cela, à partir de différentes enquêtes, dont certaines élaborées par le Service pour l'emploi de ladite université et d'autres réalisées dans le cadre d'un projet de l'université de Salamanque. Finalement, nous étudierons les orientations données aux directeurs des Écoles d'ingénieurs par le Vice-recteur en charge des Études et de la Convergence Européenne de l'UPV à propos de l'intégration des langues étrangères dans les plans d'études prévus pour 2010.
article.png
Etudier le Français du tourisme à l’aide des TICE par Natalia Macia Espadas, publié le 27/03/2010
L'étude du français dans le cadre d'un cursus spécifique, tel que « la Diplomatura de Turismo » à l'Université d'Alicante, se trouve confrontée à de nombreuses difficultés : la place de la langue française dans le cursus, sa temporalité, la massification des classes, le niveau de langue exigé, la diversité de la thématique professionnelle, l'approche de la culture française du point de vue touristique. C'est pourquoi l'objectif fondamental de l'enseignant est d'utiliser des méthodes nouvelles et attrayantes qui permettent un niveau d'interaction élevé. Nous utiliserons les TICE lors de l'apprentissage, soit au moyen de pages web sur la toile, soit à l'aide de pages web créées par le professeur, soit grâce au Campus Virtuel de l'Université. Nous nous centrerons sur des textes touristiques authentiques qui seront intégrés dans le Campus Virtuel et à partir desquels nous apprendrons à surfer et à entrer dans une dimension hypertextuelle.
article.png
Lengua e identidad en la literatura francesa actual: L’exil est mon pays de Isabelle Alonso par Inmaculada Tamarit Vasses, publié le 24/03/2010
En un mundo globalizado en el que la interculturalidad propicia los contactos entre personas de muy diversos orígenes, el aprendizaje de la lengua del lugar al que una persona se desplaza para establecerse es uno de los primeros retos al que debe enfrentarse. La reflexión sobre este tema de actualidad que ha sido tratado por numerosos autores en la última década, desde el punto de vista de la sociología y la didáctica, atraviesa también una parte importante de la literatura actual en Francia y en Europa en general. Desde este punto de vista, la importancia de la lengua no sólo como herramienta de comunicación sino como elemento que define la identidad del hablante queda especialmente manifiesta en L'exil est mon pays, de Isabelle Alonso. Desde una perspectiva infantil, cuyo tono ingenuo propicia la sinceridad, los sentimientos de una niña inmigrante en Francia reproducen los de todos aquellos que, siendo de origen extranjero, se sienten desplazados en su entorno. La lengua se convierte de este modo en un arma de doble filo, ya que es absolutamente necesaria para la integración en la realidad que rodea al inmigrante, pero al mismo tiempo puede delatar de manera inevitable el verdadero origen del hablante. Así, en lugar de establecer criterios de igualdad, la lengua pone de relieve la diferencia con el otro y se convierte en un elemento de representación de la propia identidad en la diversidad.
article.png
Le lexique métaphorique des deux côtés du miroir français/espagnol : approche contrastive par Marina Aragon Cobo, publié le 19/03/2010
Depuis quelques années, nos classes ont gagné en richesse transculturelle, puisqu'elles comptent des effectifs Erasmus de différents pays. Cette diversité culturelle qu'ils véhiculent réclame une intervention didactique prioritairement ciblée sur les acteurs de terrain. Une mise en contact de la culture-cible (celle du français en Espagne), et de la culture espagnole (soit source, pour les apprenants espagnols, soit d'accueil, pour les étrangers) peut se faire à travers le lexique métaphorique, véritable aiguilleur culturel, qui permet de repérer de part et d'autre du miroir français/espagnol l'analogue dans le différent et le différent dans l'analogue.
article.png
Pourquoi et comment (n’) enseigne-t-on (pas) la pluralité linguistique de l’Espagne dans les cursus universitaires ? par Chrystelle Burban, Christian Lagarde, publié le 02/02/2010
Après enquête auprès des différentes universités françaises proposant des formations d'études hispaniques en LLCE et/ou LEA, on tentera d'esquisser un bilan de l' « offre de formation » concernant la pluralité linguistique de l'Espagne, qui constitue une donné démographique, linguistique, culturelle voire sociopolitique objective, puisqu'elle concerne quelque 40% de la population espagnole. Au-delà de cet état des lieux, on s'interrogera, toujours à partir des données de l'enquête soumise aux enseignants du supérieur spécialistes de civilisation, de linguistique voire de littérature, sur les raisons pratiques (pédagogiques et/ou administratives, culturelles voire idéologiques (une « certaine idée » de l'Espagne et de la France) susceptibles d'influer sur l'effectivité ou non de tels enseignements, les différentes formes qu'ils peuvent revêtir, les volumes horaires qui leur sont éventuellement consacrés.
article.png