Vous êtes ici : Accueil / Recherche multi-critères

Recherche multi-critères

Liste des résultats

Il y a 5 éléments qui correspondent à vos termes de recherche.
Les marginalia de la première traduction complète et glosée en castillan des Héroïdes d’Ovide : outil silencieux de l’introspection textuelle. par Amalia Desbrest, publié le 22/03/2023
Podcast d'une communication sur les commentaires inscrits dans les marges de la première traduction complète et glosée en castillan des Héroïdes d'Ovide.
son.png conference.png
Du sang dans le cône sud, hommage à Saúl Ibargoyen par Mariluz Suárez, Philippe Dessommes, Magdalena Schelotto, Lauriane Bouvet, Émily Lombardero, Alice Freysz, publié le 24/01/2020
Podcasts d'une journée d'étude organisée en hommage à l'écrivain uruguayen Saúl Ibargoyen.
son.png conference.png
Rimado de Palacio de Pero López de Ayala - Conférence de Michel Garcia par Michel Garcia, publié le 28/09/2019
Michel Garcia, Professeur émérite de l'Université Paris 3 Sorbonne Nouvelle, est l'auteur de deux éditions différentes du Rimado de Palacio, l'une publiée chez Gredos en 1978, l'autre par les Presses de l'Université du Pays Basque, en 2019, soit quarante ans après. Le texte est entièrement revu à la lumière de notre connaissance actuelle de certaines sources comme les Morales en castillan, traduction des Moralia de Saint Grégoire. De même, les notes ont été entièrement refaites avec l'expérience et l'érudition acquises tout au long de sa carrière de médiéviste. Le 5 octobre 2018, invité par Carlos Heusch, Professeur des Universités à l'ENS de Lyon, il est venu donner deux conférences à l'ENS de Lyon sur l'oeuvre de Pero López de Ayala, Rimado de Palacio, au programme de l'Agrégation d'espagnol.
son.png conference.png
Conversación con Javier Cercas par Javier Cercas, Fernanda Vilar, João Augusto Aidar Filho, Carlos Heusch, publié le 18/09/2012
Cette page présente une conversation en deux parties avec l'écrivain et traducteur espagnol Javier Cercas.
entretien.png type-video.png son.png
Eduardo Berti et son traducteur par Eduardo Berti, Jean-Marie Saint-Lu, publié le 18/11/2009
L'occasion d'écouter le dialogue entre l'auteur argentin Eduardo Berti et son traducteur en français Jean-Marie Saint-Lu.
son.png