Accès direct au contenu

 
Recherche
Retour rapide vers l'accueil

Traduzione collettiva : l'esempio di "Articolo 416 bis"

bandeau giustizia

Intervista a Luigia Daniels, Maître de Conférences all'Università Lyon3 condotta da Maurizia Morini

 Luigia Daniels a accepté de rencontrer la Clé des Langues pour nous parler d'une traduction collective qu'elle a réalisée avec ses étudiants à l'Université Lyon3.  Choisir Articolo 416 bis de Giangiulio Ambrosini avec ses spécificités linguistiques et décider de le traduire à plusieurs sont à l'origine de l'expérience exaltante que Luigia Daniels évoque dans cet entretien.

L'intervista

Risorse allegate



Pour citer ces ressources :

Luigia Daniels. 03/2010. "Traduzione collettiva : l'esempio di "Articolo 416 bis"".
La Clé des Langues (Lyon: ENS LYON/DGESCO). ISSN 2107-7029. Mis à jour le 14 novembre 2016.
Consulté le 14 décembre 2017.
Url : http://cle.ens-lyon.fr/langue-et-langues-+/traduzione-collettiva-l-esempio-di-articolo-416-bis--91752.kjsp

Présentation du site et de ses objectifs
Partager sur les réseaux sociaux
La contributrice
 
 
Mise à jour le 14 novembre 2016
Créé le 23 mars 2010
ISSN 2107-7029
DGESCO Clé des Langues