Vous êtes ici : Accueil / Langue(s) / Traduction / Editorial "Oreille du loup"

Editorial "Oreille du loup"

Par Julia Azaretto : Étudiante-chercheuse
Publié par Christine Bini le 05/10/2009
L'Oreille du Loup, joven editorial de poesía, estuvo presente en la última Feria del Libro de París, en el stand Ile de France que reunía a todos los editores independientes de la región, asegurándoles de esta manera el contacto con los lectores y la divulgación de su catálogo. La bellísima librería Tschann, del barrio de Montparnasse, se encargó de la gestión administrativa y comercial del stand. Una de las principales razones de la presencia de la editorial en la Feria del Libro fue la reciente publicación de Intemperie de Pura López Colomé, poeta mexicana invitada a la Feria, traducido por Stéphane Chaumet. La editorial Ediciones sin nombre publicó el libro en México en el 2002 y en el año 2005 hubo una reedición de la Conaculta.

L'Oreille du Loup, joven editorial de poesía, estuvo presente en la última Feria del Libro de París, en el stand Ile de France que reunía a todos los editores independientes de la región, asegurándoles de esta manera el contacto con los lectores y la divulgación de su catálogo. La bellísima librería Tschann, del barrio de Montparnasse, se encargó de la gestión administrativa y comercial del stand. Una de las principales razones de la presencia de la editorial en la Feria del Libro fue la reciente publicación de Intemperie de Pura López Colomé, poeta mexicana invitada a la Feria, traducido por Stéphane Chaumet. La editorial Ediciones sin nombre publicó el libro en México en el 2002 y en el año 2005 hubo una reedición de la Conaculta. – Dos jóvenes poetas fundaron la editorial en el 2007, Myriam Montoya y Stéphane Chaumet. Ambos traducen poesía, acuden a festivales en Latinoamérica, escriben y trabajan para nutrir y consolidar esta aventura editorial, cuyo objetivo es circunscribir un espacio dedicado a la creación poética contemporánea francesa y extranjera. – Llevan 14 títulos publicados en un año y medio de existencia. Ritmo vertiginoso que Myriam Montoya explica por «la fuerza inicial de todo proyecto», el empuje, o también el deseo de sentar las bases de la editorial. Han publicado a poetas oriundos de China, Holanda, España, Colombia, Ecuador, Argentina, México y Francia. Es una propuesta editorial que se sitúa al margen del circuito oficial del libro, ya que hasta el momento no trabajan con distribuidores ni con empresas de difusión. Para darse a conocer la editorial organiza asiduamente lecturas para presentar los libros. En general, las instituciones que acogen estos encuentros de poesía, son los institutos culturales que representan al país del poeta publicado. De esta manera los centros culturales permiten desarrollar actividades literarias que no se sitúan únicamente en el plano comercial, sino que apuestan ante todo por el encuentro de autores y lectores.

Para seguir de cerca esta propuesta editorial los lectores interesados pueden visitar el blog de L'Oreille du Loup mediante este enlace:

http://loreilleduloup.blogspot.com/  

Pour citer cette ressource :

Julia Azaretto, "Editorial "Oreille du loup"", La Clé des Langues [en ligne], Lyon, ENS de LYON/DGESCO (ISSN 2107-7029), octobre 2009. Consulté le 19/04/2018. URL: http://cle.ens-lyon.fr/espagnol/langue/traduction/editorial-oreille-du-loup-