Vous êtes ici : Accueil / Langue(s) / El estereotipo como modo de trasmisión de la cultura francesa en los libros de viaje

El estereotipo como modo de trasmisión de la cultura francesa en los libros de viaje

Par Elisabeth Delrue - Uiversité d'Amiens
Publié par Christine Bini le 06/02/2010
Cette étude prétend analyser le rôle du stéréotype dans la transmission de la culture française à l'adresse de lecteurs espagnols voire hispanophones. Le corpus analysé comporte quatre récits de voyage publiés entre 1888 et 1890: ((Al pie de la torre Eiffel, Cuarenta días en la Exposición, Por Francia y Alemania)) de Emilia Pardo Bazán et París: ((impresiones de un emigrante)) de Vicente Blaso Ibáñez. L'analyse porte sur les éléments formels et conceptuels, la nature, les resssources et la fonction de ces dispositifs textuels. Une typologie des formes et des modalités d'insertion dans le texte a été dressée. Les stéréotypes sont, finalement, apparus comme de simples appropriations de traits relevant des constantes dans le regard que les Espagnols, d'une façon générale, portaient sur Paris et la France de l'époque.
Pour citer cette ressource :

Elisabeth Delrue, "El estereotipo como modo de trasmisión de la cultura francesa en los libros de viaje", La Clé des Langues [en ligne], Lyon, ENS de LYON/DGESCO (ISSN 2107-7029), février 2010. Consulté le 19/09/2018. URL: http://cle.ens-lyon.fr/espagnol/langue/el-estereotipo-como-modo-de-trasmision-de-la-cultura-francesa-en-los-libros-de-viaje