Vous êtes ici : Accueil / Dernières publications

Dernières publications

Marta Martinez Valls - publié le 10/11/2008

Rafael Chirbes. Un auteur né près de Valence en 1949, diplômé en Histoire moderne et contemporaine, qui s'est d'abord consacré à la critique littéraire. Il a également publié une quinzaine d'ouvrages, qui ont obtenu un vif succès parmi le public et dont la plupart ont été traduits. L'histoire est l'un des motifs récurrents dans ses récits : l'Histoire avec un « h » majuscule mais aussi l'histoire, tout court. L'histoire de ses personnages dans lesquels quiconque pourrait se (...)

Marta Martinez Valls - publié le 06/11/2008

Maud Yvinec - publié le 30/09/2008

Article analysant la construction de la nation péruvienne et la place accordée aux indigènes au XIXème siècle.

Coralie Paredes - publié le 17/09/2008

El lenguaje SMS suscitó muchas divergencias como la ortografía española en general. Observamos dos campos opuestos: por un lado, los conservadores de la lengua que pretenden mantener la lengua tal y como se tiene que escribir respetando la norma; por otro, los progresistas que proponen adaptar la lengua a las realidades actuales, considerándola como un fenómeno vivo que cambia gracias a los hablantes. A partir de esta situación, nos podemos preguntar si el lenguaje SMS se tiene que ver (...)

Carmen Alcalde - publié le 16/09/2008

Nous proposons ici un article de Carmen Alcalde sur le rôle des femmes durant la guerre civile. Cet article a été publié le 1er juillet 1976 dans la revue Presencia y Vindicación Femenista, qui a cessé de paraître en 1980.

Vivian Nichet-Baux - publié le 03/09/2008

Étude des haïkus de l'écrivain uruguayen Mario Benedetti, contribution de Vivian Nichet-Baux, ancien élève de l'ENS LSH, au colloque des jeunes hispanistes, ENS LSH, 2008.

Adriana Apraez, Marta Martinez Valls - publié le 12/08/2008

Entretien avec Adriana Apraez qui travaille à l'élaboration de méthodes d'enseignement des langues.

Laurey Braguier - publié le 10/07/2008

Face à la crise de la spiritualité à laquelle tente de répondre la réforme des ordres et des institutions entreprise par Cisneros, les laïcs espagnols se tournent vers une foi plus personnelle. Nous ne sommes pas encore aux temps de la première grande vague de mysticisme, mais la « magnifique ouverture » entamée par Cisneros ouvre le pas à une multitude de manuels de piété, de guides spirituels et d'ouvrages qui conseillent le fidèle dans sa relation avec Dieu. Dès lors, on (...)

Mathilde Baron - publié le 30/06/2008

Ce dossier comprend quatre articles sur la conversion des lieux de culte à Tolède au Moyen Âge.

Marta Martinez Valls - publié le 27/06/2008

Rafael Chirbes a participé aux Assises Internationales du Roman qui se sont déroulées à Lyon en Mai 2008. Nous présentons ici la rencontre-lecture à la médiathèque de Corbas, un entretien que l'auteur a accordé à La Clé des Langues, ainsi que des compléments.

Marta Martinez Valls - publié le 25/06/2008

Fiche de lecture de ((Los disparos del cazador)) et ((La buena letra)), deux nouvelles de Rafael Chirbes. Deux récits à la première personne. Un homme et une femme qui se retournent vers leur passé et évoquent leurs souvenirs des années franquistes.

María-Jesús Therond, Jorge Volpi - publié le 25/06/2008

Présentation du roman de l'écrivain Jorge Volpi.

Marta Martinez Valls - publié le 14/06/2008

Article proposant une approche de la poésie espagnole des XVème et XVIème siècles via le thème de la nature.

Emilie Delafosse - publié le 14/06/2008

Eduardo Berti (Buenos Aires, 1964) es conocido por su talento multifacético. Periodista, traductor, editor, guionista, es también un escritor notable de la nueva generación argentina. Entre su producción literaria, diversificada y exitosa, destacamos su llamativa vuelta a la narración breve con los ciento dos textos de La vida imposible. Se trata de una colección de miniaturas, microrrelatos extraños reunidos en un conjunto coherente que permite plantear unas problemáticas recurrentes en (...)

Claire Latxague - publié le 14/06/2008

Análisis de la obra del dibujante argentino, Quino, a través de la metáfora de la enfermedad.

Martin Lombardo - publié le 14/06/2008

Analyse de ((La vida entera)), roman de l'écrivain argentin Juan Martini.Il s'agit d'une oeuvre complexe qui traite du pouvoir et où les rêves ont une grande importance.

Martin Lombardo - publié le 14/06/2008

Article sur l'oeuvre de l'écrivain argentin Marcelo Cohen, en particulier sur 2 romans : ((Impureza)) et ((El oído absoluto)). Les thèmes abordés sont la mémoire et l'illusion.

Emmanuelle Zolesio - publié le 12/06/2008

Dans un article sur Georges Simenon, Benard Lahire invitait à analyser dans les œuvres littéraires la « sociologie implicite » de leurs auteurs et à mettre en lien celle-ci avec leur trajectoire personnelle et leurs expériences socialisatrices passées. L'interrogation sur les liens entre la « vie » et « l'œuvre » à partir des romans d'Arturo Pérez-Reverte apparaît tout à fait légitime. Dans Le peintre de batailles, qu'il considère comme la pièce angulaire de toute son œuvre, (...)

Ramon Dachs - publié le 28/05/2008

Présentation d'une installation de Ramon Dachs. Poésie contemporaine.

Marta Martinez Valls - publié le 22/05/2008

Présentation de la pièce de García Lorca intitulée ((Yerma)). La pièce évoque les sentiments d'une femme stérile.

Ramon Dachs, Marta Martinez Valls - publié le 18/05/2008

Une interview (et sa traduction) de Ramon Dachs par Marta Martínez Valls, au sujet de son recueil de poèmes ((Blanc : topoèmologie)) et de son travail poétique en général.

Martin Lombardo - publié le 15/05/2008

En un lugar aislado, lejos de todo y atado a una silla, dos hombres golpean sin piedad a La Rata. La Rata no sabe qué buscan los hombres. Al desconocer qué quieren de él, La Rata no tiene manera de responder a las preguntas que le formulan y, así las cosas, el futuro se presenta inquietante: él cree que lo van a matar. De ese modo empieza el primer capítulo de ((Puerto Apache)). La Rata logra escapar de sus captores. ¿Quién lo traicionó? ¿Por qué motivo? ¿Querían matarlo o (...)

Marta Martinez Valls - publié le 12/05/2008

Présentation de Ramon Dachs, poète et philologue catalan, et de son dernier recueil publié en France : ((Blanc, topoèmologie)) (Le clou dans le fer, 2008).

Martin Lombardo - publié le 29/04/2008

Alejandro Balbi arriba a la Colonia un día lunes, según le dicen acompañado por su mujer Julia Conte. Él no confirma ni rectifica el dato. Ese es el tono del personaje a lo largo de la novela. La novela, en algún punto, es la novela de las historias indecidibles. ¿En dónde se interna Balbi? ¿Cuál es la categoría del resto de los internos? ¿Qué relaciones establecen entre ellos? La Colonia o la Casa o el Instituto o el Servicio o la Obra es un lugar que ha perdido con el correr de los (...)

Marta Martinez Valls - publié le 08/04/2008

((¿Quién de nosotros ?)) est la première œuvre de l'écrivain uruguayen Mario Benedetti ; publiée en 1953, elle a très vite reçu un bon accueil de la part de la critique littéraire. A mi-chemin entre le roman et la nouvelle, elle témoigne de l'aspect polyvalent de l'écriture de son auteur ; un classement générique ne saurait être fait sans trahir le texte.

José-Javier León - publié le 01/04/2008

La imagen de España analizada por José Javier León.

Marta Martinez Valls, Miguel De Unamuno - publié le 31/03/2008

Présentation du livre de Miguel de Unamuno qui évoque un prêtre qui a perdu la foi.

Juan Martini - publié le 19/03/2008

Une sélection de photos extraites de l'édition Norma (2007) de l'ouvrage Rosario Express de Juan Martini. Les photographies sont reproduites ici avec l'aimable autorisation de Juan Martini, et les légendes sont de l'auteur.

Mathilde Baron - publié le 06/03/2008

Cet article nous montre comment l'atelier royal d'Alphonse X d'Espagne a joué sur les traductions des termes désignant l'aristocratie pour créer une représentation valorisée de l'ordre politique dans ((l'Histoire d'Espagne)). « La traduction », nous dit l'auteur de cet article, « n'est pas le symétrique d'un original qu'elle reproduirait à l'identique dans une autre langue, mais une tangente qui cherche à produire les mêmes effets par d'autres moyens ». Si l'on accepte l'idée que (...)