Vous êtes ici : Accueil / Dernières publications

Dernières publications

Scotland’s Hour of Choice: The 2014 Referendum Campaign
Nellja Veremej : "Berlin liegt im Osten"
Nellja Veremej était l’invitée du Goethe Institut de Lyon pour une lecture de son premier roman "Berlin liegt im Osten", animée par Anne Lemieux, maître de conférences en littérature allemande à l’ENS de Lyon.Une rencontre en allemand et en français, grâce à la traduction de Romain Becker. La lecture est suivie d’un entretien mené par Anne Lemieux. Dans cette deuxième partie, il est question des parallèles possibles entre "Berlin liegt im Osten" et la peinture magistrale de Berlin faite par Döblin dans "Berlin Alexanderplatz". Nellja Veremej est interrogée par le public sur son rapport à la langue allemande, qui est sa langue d’écriture mais n’est pas sa langue maternelle et reste pour elle une langue qui lui « résiste ». Nellja Veremej ne se reconnaît pas vraiment dans la dite littérature de la migration (Migrationsliteratur), chacun faisant l’expérience du départ et de la migration à plus ou moins grande échelle au cours de son existence.
Voyage littéraire dans un inattendu poético-politique
Quels rôles ont tenus les auteurs dans le Printemps arabe ? Peut-on dire qu’ils y ont été acteurs et créateurs ? Certaines œuvres littéraires pré-Printemps arabe portent-elles une part de prophétie ? La littérature contestataire des années 80 a-t-elle « changé positivement » l’être humain, comme le voudrait Alaa’ Alaswani ? Enfin, le renouvellement de la parole littéraire, esthétique et poétique est-il déjà survenu ou est-il encore à venir. C’est autour de ces questionnements que se déroule l’intervention de M. Lahjomri, directeur du Collège Royal de rabat, et grand acteur de la scène culturelle marocaine.
Rachel Cusk: Love narratives
If it’s true that we use narrative as a frame to make sense of the randomness of our human experience, then the story of romantic love might be seen as reflecting our profoundest anxieties about who and what we are, about what happens to us and why. The love narrative is ostensibly a story of progress, yet its true goal is to achieve an ending, a place of finality where nothing further needs to happen and the tension between fantasy and reality can cease. At the wedding of man and woman a veil is drawn, an ending arrived at: the reader closes the book, for marriage as it is lived represents the re-assertion of reality over narrative. Having committed this public act of participation and belief in the notion of life as a story, man and woman are left to order and confer meaning on their private experiences as best they can...
«Living, Thinking, Looking» - A conversation with Siri Hustvedt
Siri Hustvedt took part in the eighth edition of the Assises Internationales du Roman, organised by the Villa Gillet and ((Le Monde)). She answered our questions on her collection of essays, ((Living, Thinking, Looking)).
The Salvation (Kristian Levring)
Nous sommes dans les années 1870, quelque part dans le Far West américain. Jon (Mads Mikkelsen), un pionnier danois, vient de retrouver sa famille fraîchement immigrée après plusieurs années de séparation. Mais le fermier, qui se trouve être un ancien soldat, est brutalement tiré de sa vie laborieuse et tranquille par le frère d’un violent chef de gang… Avec Mads Mikkelsen, Eva Green, Jeffrey Dean Morgan, Mikael Persbrandt et les participations d'Eric Cantona et Jonathan Pryce.
Comment redonner vie à une époque ?
"a" (Stewart O’Nan)
Chaque année les invités des Assises Internationales du Roman rédigent la définition d'un mot de leur choix : il s'agit ici du mot "a", défini par l'auteur américain Stewart O’Nan.
Notebooks (Toby Litt)
Chaque année, les invités des Assises Internationales du Roman rédigent la définition d'un mot de leur choix : il s'agit ici du mot "notebooks", défini par l'auteur anglais Toby Litt.
Ambiguity (Siri Hustvedt)
Chaque année, les invités anglophones des Assises Internationales du Roman rédigent la définition d'un mot de leur choix. Les traductions françaises de ces textes ainsi que les mots-clés des auteurs de langue française des sept premières saisons des AIRs sont éditées par Christian Bourgois dans un volume intitulé le Lexique Nomade.
Superstition (John Burnside)
Chaque année, les invités des Assises Internationales du Roman rédigent la définition d'un mot de leur choix : il s'agit ici du mot "superstition", défini par l'écrivain écossais John Burnside.
Nonsense (Alfred Brendel)
Chaque année, les invités des Assises Internationales du Roman rédigent la définition d'un mot de leur choix : il s'agit ici du mot "nonsense", défini par le musicien et écrivain autrichien Alfred Brendel.
Rythm (Kirsty Gunn)
Chaque année, les invités des Assises Internationales du Roman rédigent la définition d'un mot de leur choix : il s'agit ici du mot "rythm", défini par l'auteure néo-zélandaise Kirsty Gunn.
Circle (Nikolai Grozni)
Chaque année, les invités anglophones des Assises Internationales du Roman rédigent la définition d'un mot de leur choix. Les traductions françaises de ces textes ainsi que les mots-clés des auteurs de langue française des sept premières saisons des AIRs sont éditées par Christian Bourgois dans un volume intitulé le Lexique Nomade.
Sofi Oksanen: They fooled you - Greetings from the countries bordering Russia
"The freedom of press became even more limited when Putin returned to presidency in 2012. The amount of counter-intelligence has exploded, FSB has bigger budgets than ever – and the official state budget for propaganda is now sky-high."
Poetry Slams – Ein Weg zur Poesie heute
Sinje Passura revient sur les origines du slam, les règles de l’oralité et de la mise en scène du texte. Elle présente trois artistes allemands, Moritz Kienemann, Patrick Salmen et Julia Engelmann. Le texte « One day / Reckoning Text » de Julia Engelmann fait l’objet d’une étude spécifique dans le document d’accompagnement.
«The Yellow Birds» - A conversation with Kevin Powers
Kevin Powers took part in the eighth edition of the Assises Internationales du Roman, organised by the Villa Gillet and ((Le Monde)). He answered our questions on his first novel, ((The Yellow Birds)).
«La deuda» de Felipe Hernández
Présentation de ((La deuda)), roman de l'écrivain espagnol Felipe Hernández.
«La partitura» de Felipe Hernández
Présentation du roman de Felipe Hernández qui raconte l'histoire de José Medir. Musicien très doué il se voit chargé de créer une partition originale par le directeur du conservatoire.
«Valfierno» de Martín Caparrós
Présentation du roman de l'écrivain argentin Martín Caparrós sur le marquis de Valfierno qui organisa le vol, puis la restitution de La Joconde.
Die Beziehungen zwischen der DDR und Frankreich in den 70er und 80er Jahren: zwischen Herabsetzung und Idealisierung
Nach dem Grundlagenvertrag von 1972 erkennt Frankreich das Pankower Regime offiziell an und unterhält mit der DDR Beziehungen, die trotz der Existenz der Berliner Mauer Frankreichs allgemeiner Politik gegenüber Deutschland dienen. Der ostdeutsche Staat weckt das Interesse universitärer und intellektueller Kreise, was im Kulturabkommen von 1980 konkretisiert wird. Die Biermann-Affäre und das jähe Ende einer gewissen Liberalisierung im Bereich der Kunst und der Kultur in der DDR haben allerdings die Wahrnehmung der DDR in Frankreich verändert, wobei die Rolle der Opposition an Bedeutung gewinnt. Die Geschichte der realen oder imaginären Beziehungen zwischen der Zivilgesellschaft der beiden Staaten muss noch geschrieben werden, zum Beispiel anhand der Erforschung der Freundschaftsgesellschaft Frankreich-DDR.
«Los living» de Martín Caparrós
Présentation du roman de l'écrivain argentin Martín Caparrós. Il reprend le style picaresque et évoque la mort.
«The Last Hundred Days» - A conversation with Patrick McGuinness
Patrick MacGuinness took part in the eighth edition of the Assises Internationales du Roman, organised by the Villa Gillet and ((Le Monde)). He answered our questions on his first novel, ((The Last Hundred Days)).
«Edén» de Felipe Hernández
Présentation du roman de Felipe Hernández. Il s'agit d'un thriller dont le personnage principal est traducteur à l'époque de la construction de la tour de Babel.
Luca Rastello, « I Buoni » (2013)
Scheda di lettura del romanzo ((I Buoni)) di Luca Rastello, pubblicato nel 2013 da Chiarelettere.
Rencontre avec Luisa Valenzuela
Cette page propose deux entretiens avec l'auteure argentine Luisa Valenzuela : l'un où elle parle de son roman ((Hay que sonreír)), l'autre dans lequel elle s'entretient avec son éditeur français Daniel Cohen et sa traductrice française.
Entrevista a Samanta Schweblin
Entretien avec l'auteure argentine Samanta Schweblin lors du Salon du Livre de Paris qui s'est tenu en mars 2014.
Entrevista a José Muñoz
Entretien avec le dessinateur argentin José Muñoz lors du Salon du Livre de Paris 2014 à propos de son travail d'illustration du roman "L'étranger" d'Albert Camus.
Entrevista a Fernanda García Lao
Entretien avec l'auteure argentine Fernanda García Lao lors du Salon du Livre de Paris 2014 à propos de son roman "La peau dure" ("La piel dura" en espagnol).
الاستعادة - Reconstitution
الاستعادة تنشأ من شك على الدوام بالحاضر. التفكير بالماضي، التفكير داخل الماضي، إعادة التفكير بالماضي. يفصح هذا النوع من الأدب عن شكوكه إزاء الحياة السياسية الحالية. كتبت روايتي في العام 2001 وكانت الخطابات الفلسفية والسياسية، وجميع السرديات التي تشتمل وظيفتها على شرعنة الثورة تقول أن الماضي كان سيئا، والحاضر الذي صنعته الثورة أفضل.