Accès direct au contenu

 

logo du site ENS

Logo Clé des Langues

logo du site EDUSCOL

Recherche
Retour rapide vers l'accueil

Langue et Langues

Traduction


  • Qu'est-ce que traduire ? Rencontre avec Jamal Chehayed, traducteur et critique littéraire

    Connu pour être l'un des meilleurs traducteurs du monde arabe (il a entre autres traduit A la recherche du temps perdu de Marcel Proust), Jamal Chehayed livre ses réflexions quant à l'acte même de traduire.

  • La méthodologie de la traduction, l'envers de la médaille Fayza el-Qasem, Maître de conférences à l'Ecole Supérieure des Interprètes et des Traducteurs, à Paris

    Fayza el-Qasem soumet pour traduction un texte journalistique à deux publics différents : les étudiants de l'ESIT de Paris et ceux de l'Université française au Caire, en Egypte. Quel a été le résultat de cette expérience ?

  • Pour lire Alawiyya Sobh Lexique pour comprendre les termes levantins du roman

    Le roman de 'Alawiyya SObh que comporte le programme d'agrégation inclut un grand nombre de termes levantins qui posent problème aux étudiants d’origine maghrébine. Il nous a paru bon de leur faciliter la tâche en rédigeant ce petit lexique.


Variation linguistique




Réflexions sur la racine


Linguistique


Grammaire arabe


Les débuts de la grammaire arabe à travers le Kitâb de Sibawayhi.

Dossiers de grammaire


L'accord du verbe avec son sujet dans la conception des grammairiens arabes

La conjugaison des verbes creux et défectueux
 
 
mise à jour le 12 mars 2012
Créé le 23 novembre 2006
ISSN 2107-7029
DGESCO Clé des Langues